Примеры в контексте "Other - Иным"

Примеры: Other - Иным
Article 30 of the Constitution specifically addresses the elderly and people with disabilities: "The elderly and people with disabilities have the right to protective measures in line with their physical, mental and other needs, with a view to their full personal development." Статья 30 Конституции непосредственно касается престарелых и инвалидов: "Престарелые и инвалиды имеют право на защитные меры в связи с их физическим, моральным и иным состоянием в целях удовлетворения их потребностей в полном объеме".
(b) It appears from the treaty or is otherwise established that acceptance of those clauses was not an essential basis of the consent of the other party or parties to be bound by the treaty as a whole; and Ь) из договора вытекает или иным образом установлено, что принятие этих положений не составляло существенного основания для согласия другой стороны или других сторон на обязательность всего договора в целом; и
If it can be assumed on the basis of previous activities or otherwise that he or she will engage in sabotage, espionage or unlawful intelligence activities in Sweden or in some other Nordic country; or если можно предположить на основе предыдущей деятельности или иным образом, что он или она будут заниматься саботажем, шпионажем или незаконной разведывательной деятельностью в Швеции или в любой другой стране Северной Европы; или
(a) A security right does not continue in an encumbered asset that the grantor sells or otherwise disposes of, if the secured creditor authorizes the sale or other disposition free of the security right; and а) обеспечительное право не сохраняется в обремененных активах, которые проданы или иным образом реализованы лицом, предоставляющим право, если обеспеченный кредитор разрешает продажу или иную реализацию этих активов без обеспечительного права; и
Article 200 - "The State shall make tax, borrowing and other facilities available to enterprises belonging to disabled persons, comprising departments consisting mainly of disabled workers and encouraging in any manner their employment, training, rehabilitation and readjustment." Статья 200 - "Государство предоставляет налоговые, кредитные и иные льготы предприятиям, принадлежащим инвалидам, предприятиям, в составе отделов которых работают преимущественно инвалиды, и тем или иным образом способствует их найму, подготовке, реабилитации и реадаптации".
In particular, documents, cables, maps or other papers, copies thereof or notes on their contents will not be taken away from the mission, published or otherwise handles or communicated to others, except with the prior approval of the Executive Chairman in each case; В частности, документы, телеграммы, карты или другие материалы, их копии либо заметки по их содержанию не будут выноситься за пределы миссии, публиковаться либо каким-то иным образом передаваться или сообщаться другим, иначе как с предварительного разрешения Исполнительного председателя, даваемого в каждом случае отдельно;
However, if a self-administered drug provides for a need not met in another way, or if a self-administered drug is preferred over other drugs, an exception will be made to this rule Однако если безрецептурный лекарственный препарат обеспечивает удовлетворение потребности, которая не удовлетворяется иным образом, или если безрецептурный лекарственный препарат является предпочтительным по сравнению с другими лекарственными препаратами, из этого правила делается исключение.
We recognize the right of our communities and peoples to land, territories and resources that they possess through traditional ownership or another traditional form of occupation or use, in addition to those that they have acquired in any other manner. мы признаем право наших общин и народов на землю, территории и ресурсы, которые являются их традиционной собственностью или которые они занимают или используют иным традиционным образом, а также которые они приобрели другим способом.
(c) Any other ship or aircraft that is, for the time being, chartered to any person being a New Zealand citizen or a body incorporated or constituted under the law of New Zealand. с) любому другому судну или воздушному судну, которое в любой данный момент зафрахтовано любым лицом, являющимся гражданином Новой Зеландии, или корпорацией или иным объединением, созданным в соответствии с законодательством Новой Зеландии.
(c) The object which the official wishes to achieve must not be capable of being achieved in any other way and must, taking into account any dangers attendant on the use of force, be such as to justify such use; с) для применения силы необходимо, чтобы поставленная перед сотрудником задача не могла быть выполнена иным другим способом и ввиду тех опасностей, с которыми сопряжено применение силы, должна быть таковой, чтобы оправдывать ее применение;
According to the new Law of the Republic of Lithuania on Citizenship, acquisition of citizenship, refusal to grant citizenship, retention or deprivation of citizenship is not subject to any discriminatory restrictions on the grounds of race, origin, ethnicity or on other grounds; Согласно новому Закону Литовской Республики о гражданстве, приобретение гражданства, отказ в предоставлении гражданства, сохранение или лишение гражданства не подлежит никаким дискриминационным ограничениям по признаку расы, происхождения, этнической принадлежности или иным основаниям;
A child obtains Russian citizenship as a result of being born in Russia, and also as a result of the reception of citizenship, the restoration of citizenship, or on other bases provided for by federal law or international agreements of the Russian federation: Ребенок приобретает российское гражданство в результате рождения в России, а также в результате приема в гражданство, или восстановления в гражданстве и по иным основаниям, предусмотренным федеральным законодательством или международными договорами Российской Федерации:
(a) Collective withdrawal of nationality through the enactment of a restrictive nationality law that takes away the nationality of a given State, for ethnic or other reasons, from a large number of citizens or permanent or long-term residents of the territory of that State. а) коллективное лишение гражданства посредством принятия ограничительного законодательства в отношении гражданства, которое лишает гражданства конкретного государства по этническим или иным признакам большое число граждан или постоянных жителей, давно проживающих на территории этого государства.
Formulation and review of United Nations policies on health care, development of preparedness plans for public health and other emergencies (for example, pandemics, emerging infectious diseases and mass casualty incidents), so as to promote and maintain staff health Выработка и обзор политики Организации Объединенных Наций в области медицинского обслуживания, разработка планов готовности к чрезвычайным ситуациям в области общественного здравоохранения и иным чрезвычайным ситуациям (например, пандемии, зарождающиеся эпидемии инфекционных болезней и происшествия с большим количеством пострадавших) в целях поощрения и поддержания охраны здоровья персонала
v) Participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact or in any other manner in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the above acts; v) участие в качестве основного или неосновного исполнителя, подстрекателя, сообщника или соучастника после совершения деяния либо каким-либо иным образом в совершении или попытке совершения любого из вышеупомянутых действий, либо в любом пособничестве или сговоре с целью их совершения;
b) PBDEs, or to any resin, polymer or other mixture containing a PBDE, that is for use (a) in a laboratory for analysis; (b) in scientific research; or (c) as a laboratory analytical standard. Ь) ПБДЭ, или любым смолам, полимерам или иным смесям, содержащим ПБДЭ, если они предназначены для использования а) в лаборатории для проведения анализов; Ь) в научных исследованиях; или с) в качестве эталона для лабораторного анализа;
(b) The Under-Secretary-General for Field Support receives direction from the Under-Secretary-General for Political Affairs on all issues pertaining to field-based special political missions or other presences where the Department of Field Support provides agreed support services to missions; Ь) по всем аспектам, относящимся к специальным политическим миссиям или иным присутствиям полевого характера, которые получают в порядке поддержки оговоренные услуги со стороны Департамента полевой поддержки, заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке получает указания от заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам;
3.1.6. "engine system" means the engine, the emission control system and the communication interface (hardware and messages) between the engine system electronic control unit(s) (ECU) and any other powertrain or vehicle control unit. 3.1.6 "система двигателя" означает двигатель, систему ограничения выбросов и коммуникационный интерфейс (аппаратное обеспечение и система сообщений) между электронным(и) управляющим(и) блоком(ами) системы двигателя (ЭУБ) и любым иным элементом трансмиссии или устройством управления транспортным средством;
Dual Nationals Expelled for Other Reasons. Лица с двойным гражданством, высланные по иным соображениям.
Other objectives of the organization are development and cooperation with developing countries and participation in international volunteering activities and raising awareness of global leaders. К иным целям организации относятся развитие и сотрудничество с развивающимися странами, участие в международных волонтерских мероприятиях и повышение осведомленности мировых лидеров.
From December 2004 to October 2005 - Chairman of the Commission for Higher Military and Other Ranks, Class Ranks. С декабря 2004 года до октября 2005 года - Председатель Комиссии по высшим воинским и иным званиям, классным чинам.
Something is now no longer only an isolated something, but is in both positive and negative relationship to the Other. Нечто уже не является каким-либо изолированным нечто, но находится как в позитивном, так и в негативном соотношении с иным.
ASH-TRAY WITH THE FUNCTION OF FIXING TO BOTTLES AND OTHER CONTAINERS HAVING A NECK ПЕПЕЛЬНИЦА С ФУНКЦИЕЙ КРЕПЛЕНИЯ К БУТЫЛКАМ И ИНЫМ ЕМКОСТЯМ ИМЕЮЩИМ ГОРЛЫШКО
Member States, the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network, relevant entities of the United Nations system, other relevant international organizations, research institutes, non-governmental organizations and professional associations are urged, as appropriate: Государствам-членам, институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, иным подразделениям системы Организации Объединенных Наций, другим соответствующим международным организациям, исследовательским институтам, неправительственным организациям и профессиональным ассоциациям настоятельно предлагается по мере необходимости:
(a) whether the government provides substantial public funds to the entity, provides a guarantee or other security to secure payment by the entity in connection with its procurement contract, or otherwise supports the obligations of the procuring entity under the contract; а) предоставляет ли данной организации правительство достаточные государственные средства, гарантии или другое обеспечение, для того чтобы гарантировались платежи этой организации в связи с ее договором о закупках, или поддерживает ли оно каким-либо иным образом обязательства закупающей организации, вытекающие из условий договора;