Примеры в контексте "Other - Иным"

Примеры: Other - Иным
Compulsory measures shall be applied against such persons as well if they are directly endangering the lives of other people with firearms or other dangerous weapons. Но если такие лица прямо угрожают другим людям огнестрельным или каким-либо иным опасным для жизни оружием, меры принуждения могут быть применены и к ним.
These projections do not take into account the unexpected departure of staff at other levels for other reasons, such as transfer to other departments, mission assignments and resignations. В этих расчетных цифрах не учитывается непредвиденный уход сотрудников других уровней по иным причинам, таким, как перевод в другие департаменты, назначение в миссию или уход в отставку.
Whosoever in an official capacity resorts to force, threat or other impermissible means or impermissible way with the intention of extorting a deposition or other statement from the accused, witnesses, experts or other persons, shall be punished by imprisonment from three months to five years. Любое официальное должностное лицо, прибегающее к силе, угрозам или иным недозволенным средствам или недопустимым действиям с намерением принудить обвиняемого, свидетеля, экспертов или иных лиц дать показания или сделать иное заявление, наказывается тюремным заключением на срок от трех месяцев до пяти лет.
We would do well to remember, today, that when other groups, maintaining other positions, were holding back progress, nobody issued an ultimatum setting a one-year or any other deadline for this forum. Сегодня стоило бы вспомнить, что, когда прогрессу препятствовали другие группы, сохранявшие свои позиции, никто не выдвигал ультиматумов сроком на один год или с иным сроком для этого форума.
Measures should be adopted at the bilateral and/or other levels to facilitate family reunification, coupled with measures to ensure that no intimidation or other forms of coercion are used against those family members who remain in the country of origin or any other country. На двустороннем и/или ином уровнях необходимо принять меры по содействию воссоединению семей в сочетании с мерами, направленными на недопущение того, чтобы члены семьи, которые остались в стране происхождения или любой иной стране, подвергались запугиваниям или иным формам насилия.
Other: Other actors transport relatively small amounts of assistance through other channels. Прочее: относительно небольшие объемы помощи доставлялись другими субъектами по иным каналам.
Several human rights treaties deal with the protection of older persons against discrimination on other grounds, or other status, along with open-ended categories intended to be illustrative and not exhaustive. В ряде международных документов по правам человека предусматривается защита пожилых людей от дискриминации по «иным основаниям» или «другим признакам» наряду с открытыми категориями, которые являются иллюстративными и неисчерпывающими.
Research in other safety critical areas have shown that measures to regulate, or in other ways, modify or influence human behaviour and to make the individual accountable for accidents will only have a limited effect on unintentional errors. Как показывают исследования в других областях, имеющих определяющее значение с точки зрения безопасности, меры, направленные на регулирование или иным образом изменение либо формирование поведения человека и возложение ответственности за ДТП на индивидуума будут оказывать лишь незначительное влияние на непреднамеренные ошибки.
It is considered necessary to provide other traffic participants surrounding the vehicle with the same possibility for immediate action, such as braking or, in other way, increasing the distance to the bus or coach in a potentially hazardous situation. В этой связи считается необходимым дать такую же возможность принять безотлагательные меры и другим участникам дорожного движения, находящимся вблизи данного транспортного средства, например, затормозить или каким-либо иным образом увеличить дистанцию между ними и автобусом, который оказался в состоянии потенциальной опасности.
Many other human rights bodies have explicitly connected States' duty to protect against human rights abuses by non-State actors to such abuses caused by pollution or other environmental harm. Многие из органов по правам человека в явной форме увязывают обязанность государств по обеспечению защиты от нарушений прав человека со стороны негосударственных субъектов с такими нарушениями, вызванными загрязнением или иным ущербом для окружающей среды.
In line with the Millennium Development Goals, attention should be focused on economic and social policies that address poverty, gender and other forms of inequality, income gaps, unemployment, urban overcrowding, and other factors which undermine society. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, основное внимание следует уделять экономической и социальной политике для борьбы с нищетой, гендерным и иным неравенством, ликвидации неравенства в сфере доходов, безработицы, перенаселенности городов и других факторов, наносящих ущерб обществу.
This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U.S. patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. При изготовлении данного продукта была использована технология защиты авторского права, защищенная рядом патентов США и прочими правами на интеллектуальную собственность, принадлежащими корпорации Macrovision Corporation и иным владельцам прав.
The importance of adopting, where necessary, special measures for the purpose of ensuring to persons belonging to national and other minorities full equality with other citizens in the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms can be reconfirmed. Можно еще раз подтвердить значение принятия в необходимых случаях специальных мер, направленных на обеспечение полного равенства лиц, принадлежащих к национальным и иным меньшинствам, с другими гражданами в осуществлении прав человека и основных свобод и пользовании ими.
The Judiciary could therefore be said to be absolutely independent of the other State powers, and the State could not influence judicial decisions or amend them for political or other reasons. Следовательно, можно утверждать, что судебная власть в этой стране является полностью независимой от других ветвей власти и что государство не может оказывать влияние на судебные решения или изменять их в угоду политическим или иным интересам.
Kidnapping or any other form of unlawful restriction of liberty performed for profit or for any other reason is a criminally punishable act (Criminal Code, art. 133). Похищение либо иное незаконное ограничение свободы, совершенное по корыстным или любым иным соображениям, является уголовно наказуемым деянием (Уголовный кодекс, статья 133).
His country attached great importance to the assistance provided to neighbouring and other third States by the relevant international and regional organizations, which could mobilize vast financial, economic and other resources for the purpose. Страна оратора придает высокое значение помощи, предоставляемой соседним и иным третьим государствам со стороны соответствующих международных и региональных организаций, поскольку благодаря этому можно мобилизовать значительные финансовые, экономические и другие ресурсы для данной цели.
The view was expressed that while alternative I was generally clearer as compared to the other alternatives there remained ambiguity in the last part of paragraph 2 relating to "other legal grounds based on applicable rules of international law". Было высказано мнение о том, что, хотя вариант I в целом является более ясным по сравнению с другими вариантами, в последней части пункта 2 остается неясность в отношении фразы «иным правовым основаниям, базирующимся на применимых нормах международного права».
Some settlements were set up for historical reasons, others to meet the growing demand for cheap housing, and yet other settlements for other reasons. Одни поселения создавались по историческим причинам, другие - для удовлетворения растущего спроса на дешевое жилье, третьи - по иным причинам.
Disputes between the executive board (or other body established for the purposes of the other mechanisms) and a Party relating to the allocation of certified emission reductions shall be referred to the eligibility panel. Споры между Исполнительным советом (или иным органом, учрежденным для целей функционирования других механизмов) и какой-либо из Сторон относительно распределения сертифицированных сокращений выбросов передаются на рассмотрение в комиссию по отбору.
Certain other forms of conduct were also excluded from consideration, such as silence and notification, which in order to generate effects in international law necessarily presupposed the performance of an act by another State or some other subject of international law. Было также принято решение отказаться от рассмотрения некоторых других форм поведения, таких, как молчание и уведомление, которые порождают последствия по международному праву только в том случае, если они предполагают совершение того или иного акта другим государством или иным субъектом международного права.
Although a number of claimants were successful in reselling the manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. Хотя некоторым заявителям удалось перепродать изготовленные товары иным клиентам, другие заявители утверждают, что уникальный характер этих товаров исключил возможность нахождения других покупателей.
(a) Treaty or other form of agreement to which it is a party with one or more other States, а) международным договором или каким-либо иным соглашением, стороной которого оно является наряду с еще одним или несколькими государствами,
AI-IP uses the Internet infrastructure to transport AIS-messages to an AI-IP server, which will relay those messages to other AI-IP clients (or other destinations). АИ-МП использует инфраструктуру сети Интернет для передачи сообщений АИС на сервер АИ-МП, который ретранслирует эти сообщения другим клиентам АИ-МП (либо иным пользователям).
States parties may wish to request the assistance of the Secretariat, of experts from other States parties or of other stakeholders in preparing the self-assessment. Возможно, что при подготовке к самооценке государства-участники пожелают обратиться за помощью в Секретариат, к экспертам из других государств-участников или иным заинтересованным сторонам.
In other words, they cannot be subject to regulation by some other legal act that is subordinate to the Constitution, if there are no clear constitutional grounds for this. Иными словами, эти вопросы не могут регулироваться каким-либо иным законодательным актом, чем Конституция, в отсутствие четких конституционных оснований.