| Let us pass now to those peculiarities of the MTM, which it retains as compared with other linguistic models. | Перейдем теперь к тем особенностям модели СТ, которые она сохраняет по отношению к иным лингвистическим моделям. |
| According to other reports, one man was arrested when he got out of a parked vehicle. | Согласно иным источникам, одного мужчину арестовали, когда он вышел из припаркованного автомобиля. |
| It's forbidden to force children to work or to take advantage of children in any other way. | Запрещено принуждать детей к труду или эксплуатировать их иным способом. |
| The series of 649 avalanches killed over 265 people and caused large amounts of damage to residential and other human-made structures. | Серия из 649 лавин привела к гибели нескольких сотен человек и причинила большой ущерб жилым и иным строениям. |
| Ephemeral keys are temporary and not necessarily authenticated, so if authentication is desired, authenticity assurances must be obtained by other means. | Эфемерные ключи используются временно и не обязательно аутентифицируют отправителя, таким образом, если требуется аутентификация, подтверждение подлинности должно быть получено иным способом. |
| Notarized copies are sent to heads of clubs and corporate offices, and to other interested parties upon request. | Заверенные копии направляются руководителям клубов, представительств, иным заинтересованным лицам Корпорации по запросу. |
| The rates made by any other way are forbidden, and payouts are not carried out. | Ставки, совершенные любым иным способом, запрещаются, и выплаты по ним не производятся. |
| Norms for decision regulate only those disputes that are brought before a judicial or other tribunal. | Такие нормы могут регулировать только споры тех, кто предстал перед судебным или иным официальным юридическим разбирательством. |
| In most offshore jurisdictions, share certificates must be signed by the director or other authorized person of the company. | В большинстве офшорных юрисдикций сертификаты акций должны быть подписаны директором либо иным авторизованным лицом компании. |
| Comparing to a natural language: the flags are adverbs, whilst the other arguments are objects. | Сравним с естественным языком: ключам соответствуют наречия, в то время как иным аргументам - дополнения. |
| Generally, those holders are refugees or stateless persons for some other reason. | Это были, в основном, ветераны или близкие к этому состоянию игроки, по тем или иным причинам находившиеся не у дел. |
| You need to find these kids some other way. | Вы должны найти этих детей иным способом. |
| His delegation congratulated the many countries which had not only done so but were also participating in those activities in other ways. | Китай выражает признательность ряду стран, которые не только делают это, но и иным образом участвуют в этой деятельности. |
| Gender, age-based and other differences in vulnerability to HIV infection should be addressed in prevention and education programmes and services. | В рамках программ и услуг в области профилактики и просвещения должное внимание должно уделяться гендерным, возрастным и иным различиям с точки зрения восприимчивости к ВИЧ-инфекции. |
| His heart, if he has one, is a whole other matter entirely. | Его сердце, если оно вообще есть, полнится чем-то совсем иным. |
| And they had to come up with other means to feed. | И тогда им приходилось питаться чем-то иным. |
| For example, suppose you traveled into the past and somehow or other prevented your own parents from meeting. | Предположим, что вы переместились в прошлое и тем или иным способом помешали встретиться своим родителям. |
| We might well have arrived here by other means. | Мы могли бы собраться и по иным причинам. |
| Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms. | Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням. |
| The Americans are doing the same, but they do this due to other reasons. | Так же поступают и американцы, только делают это по несколько иным соображениям. |
| In addition, 1,017 dunums of land had been confiscated for "other reasons". | Кроме того, 1017 дунамов земли были конфискованы по "иным соображениям". |
| Many are collected by the national statistical office, some other government agency or a periodic survey. | Многие данные собираются национальным статистическим бюро, каким-либо иным правительственным учреждением или содержатся в материалах того или иного периодического обзора. |
| That might be achieved through extended sessions of the ACC Subcommittee or by other means. | Это могло бы быть достигнуто путем проведения расширенных сессий Подкомитета АКК или иным образом. |
| When the legal channels are exhausted, they're forced to resort to other means. | Когда законным путем этого не сделать, они прибегают к иным средствам. |
| It also has the intention to deter the community collectively in one way or the other. | Такая практика также преследует цель тем или иным образом добиться запугивания общины. |