Примеры в контексте "Okay - Ок"

Примеры: Okay - Ок
Listen, I'mma head down to the station and see what I can dig up, okay? Я отправлюсь в участок и посмотрю, что смогу нарыть, ок?
No, you got to hang in there a little bit longer for me, okay? Нет, ты должна там побыть еще не много, ок?
I'm just checking out this side of the house, okay? Я тут покопаюсь у тебя в доме, ок?
You found these on the corridor floor and ran a search to match for filing, okay? Ты нашла это в коридоре на полу а потом решила посмотреть, из какой папки это выпало, ок?
Listen, Gwen, you are going to be fine, I promise, okay? Послушай, Гвен, с тобой всё будет в порядке, я обещаю. ОК?
He's had to put up with enough, okay? Он и так достаточно терпел, ОК?
He just blurted out the "N" word, and it's no big deal, okay? У него просто вырвалось это "Н" слово и в этом нет ничего страшного, ОК?
I'll do it on my own now, okay? Теперь я сделаю это сам, ок?
And you don't trust Alby after 5:00 because he drinks, okay? И не верь Алби после 5:00 часов, потому что он пьет, ок?
Don't say that again, and never to her, okay? Никогда больше этого не говори, тем более ей, ок?
I think you should do Whatever they tell you to do, okay? Я думаю ты должна делать все что они скажут делать, ок?
Six, look, call me back, okay? Сикс, слушай, перезвони мне, ок?
I just want to tell you that there's a few ground rules that we need to talk about, okay? Я просто хочу сказать что есть несколько правил о них нам нужно поговорить, ок?
Look, sugarplum, this is too big a problem for you to handle, okay? Слушай конфетка, для тебя тоже будет большой проблемой если расскажешь, ок?
I've got it all covered, okay? Я разберусь с этим, ок?
I'm taking a shower, okay? Я пока душ приму, ок?
"okay, but do you realize you're risking the whole balance of our division," "Ок, но ты понимаешь, что рискуешь балансом в нашем отделении",
"okay, it's about time"? "Ок, давно пора"?
How about you relax and have a drink and sit out this quarter and you'll play again in the second half, okay? Как насчет расслабится выпить и посидеть эту четверть и ты будешь играть снова во второй половине, ОК?
I mean, I am a person, okay? Именно это я имею ввиду, а я личность, ок?
So often the messages I receive are meaningless to me, but not to those with ones who've passed over, okay? Таким образом, часто сообщения, которые я получаю, бессмысленны для меня но не для тех кто их передал, ок?
We fight battles harder than this test every single day, and we win, okay? Мы каждый день сталкиваемся с более трудными боями, чем этот тест, и побеждаем, ок?
I think that this is something that we can talk about tomorrow morning, okay? Я думаю это то, о чем мы можем поговорить завтра, ок?
All right, look, if you don't have time for something, you got to delegate, okay? Хорошо, если тебе на что-то не хватает времени, ты должен предупреждать, ок?
[sighs] Tedward, I got this, okay? Тэдворд, я тебя вижу, ок?