Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Office - Министерство"

Примеры: Office - Министерство
The Foreign and Commonwealth Office funds the line rental charge for the service. Аренду телефонных линий оплачивает министерство иностранных дел и по делам Содружества.
The Office for Foreign Affairs is responsible for compiling all reports to be submitted in the field of human rights. Министерство иностранных дел отвечает за подготовку всех докладов, представляемых в области прав человека.
The Office works closely together with the relevant administrative offices in this regard. В этой связи Министерство тесно сотрудничает с соответствующими административными органами.
The Office decides, in conjunction with the judge, whether to maintain the block or to lift it. Министерство вместе с судьей принимает решение о продолжении блокирования или его отмене.
The Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice and the Prosecutor-General's Office were required to elaborate action plans to that end. Министерство внутренних дел, министерство юстиции и аппарат Генерального прокурора должны разработать планы действий в этом направлении.
The military section of the National Inquiry Office has been established by the Ministry of Defence. Министерство обороны создало военную секцию в Национальном бюро расследований.
In Germany, the Federal Foreign Office is responsible for the implementation of visa restrictions. В Германии Федеральное министерство иностранных дел отвечает за осуществление визовых ограничений.
The Ministry of Justice, the Parliament and the Prime Minister's Office have issued guidelines regarding the composition of Icelandic legislation. Министерство юстиции, Парламент и канцелярия премьер-министра подготовили руководящие указания по вопросу составления исландского законодательства.
In this regard, the Ministry actively cooperates with the Public Defender's Office based on the cooperation memorandum. В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника на основе меморандума о сотрудничества.
Kuwait stated that its central authorities were the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor. Кувейт сообщил, что его центральными органами являются Министерство юстиции и Прокуратура.
The Ministry of Foreign Affairs also asked information from the Office of the Chancellor of Justice. Кроме того, министерство иностранных дел запрашивало информацию у бюро канцлера юстиции .
The Ministry of Internal Affairs, the Procurator's Office and the National Security Service were all implementing that decision. Министерство внутренних дел, Прокуратура и Национальная служба безопасности придерживаются этого решения.
They included the President's adviser, the Ministry of Internal Affairs and the Procurator's Office. К ним относится советник президента, министерство внутренних дел и Прокуратура.
The supervision of charitable institutions is part of the responsibility of the Public Prosecutor's Office. Министерство внутренних дел осуществляет, среди прочего, надзор за деятельностью благотворительных организаций.
Thanks to a rapid investigation by the Office of Professional Accountability of the National Police, the officers responsible were quickly discharged and the Public Prosecutor's Office was notified so that appropriate legal action could proceed. Благодаря оперативному расследованию, проведенному отделом по вопросам установления ответственности НП, виновные сотрудники были сразу же уволены, и о случившемся было информировано министерство внутренних дел для принятия необходимых правовых мер.
The Ministry of Foreign Affairs led the drafting process, with the Regional Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Dakar providing technical and financial support. З. Министерство иностранных дел возглавляло процесс составления проектов, а региональное представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ ООН) в Дакаре оказывало техническую и финансовую поддержку.
To stop the bickering and resultant legislative paralysis, in 1928 the Colonial Office announced a new constitution that would make British Guiana a crown colony under tight control of a governor appointed by the Colonial Office. Чтобы прекратить споры, ведущие к параличу законодательной власти, в 1928 году Министерство по делам колоний объявило о введении нового основного закона, превращающего Британскую Гвиану в коронную колонию, в которой власть сосредотачивалась в руках губернатора, назначаемого из Лондона.
However, the Board was abolished in 1858 and its function of overseeing the local boards was transferred to a new Local Government Act Office within the Home Office. Тем не менее, Совет был упразднен в 1858 году и его функции надзора за местным самоуправлением были переданы согласно новому Закону о местном самоуправлении в Министерство внутренних дел.
The Interior Ministry investigated complaints made by the Liaison Office concerning the heckling of Macedonian citizens queuing outside the Liaison Office on 27 June 2008. Министерство внутренних дел провело расследование на основании жалоб, поступивших от Отделения связи относительно выкрикивания оскорблений в адрес граждан Македонии, стоявших 27 июня 2008 года в очереди перед Отделением связи.
When situations have occurred that run counter to due process, there are mechanisms such as the Office of the Ombudsman, the Attorney General's Office and constitutional remedies to require the lawful situation to be re-established. В тех случаях, когда нарушается надлежащая процедура, существуют механизмы обращения в Управление Уполномоченного по правам человека, Министерство юстиции и обжалования по поводу нарушения Конституции, с тем, чтобы требовать восстановления нарушенных прав.
It's all sent on to the War Office, to Lord Fenner's secretary. Все отсылают в военное министерство секретарю лорда Феннера.
It stops when the War Office says so. Перестанете, когда разрешит военное министерство.
As part of its implementation of this recommendation, the Office of Foreign Affairs carries out an annual event for NGOs. В рамках выполнения данной рекомендации Министерство иностранных дел организует ежегодное мероприятие с участием НПО.
In a new strategy, the Office published information targeted at new migrants. В рамках новой стратегии Министерство публикует информацию, касающуюся новых мигрантов.
The Federal Office of Public Health was ultimately responsible for ensuring the well-being of pregnant migrants. Федеральное министерство общественного здравоохранения несет конечную ответственность за обеспечение благосостояния беременных женщин-мигрантов.