| The Public Prosecutor's Office also provides psychological support services to women who file complaints with it. | Министерство внутренних дел также оказывает услуги по психологической поддержке женщин, представивших жалобы. |
| He was recruited by the Foreign Office straight out of university in London. | Министерство иностранных дел наняло его сразу после окончания университета в Лондоне. |
| The Foreign Office participates in the training of senior military observers by providing specific briefing packages. | Министерство иностранных дел участвует в подготовке старших военных наблюдателей, готовя соответствующие инструкции. |
| The Home Office has made available model explanatory notes on the registration system in a number of ethnic minority languages. | Министерство внутренних дел подготовило на некоторых языках этнических меньшинств типовые инструкции, разъясняющие систему регистрации. |
| The judicial police was basically answerable to the Government Procurator's Office and the Ministry of Defence had a purely administrative role. | Судебная полиция в целом подотчетна канцелярии Государственного прокурора, а министерство обороны играет чисто административную роль. |
| The Home Office has made available model explanatory notes on the registration system in a number of ethnic minority languages. | Министерство внутренних дел распространило типовые пояснительные брошюры о регистрационной системе на нескольких языках этнических меньшинств. |
| Requests on the matter shall be submitted by the Executive Coordinator to the Federal Foreign Office. | Исполнительный координатор направляет соответствующее ходатайство в Федеральное министерство иностранных дел. |
| The Office had provided advice to the Ministry of the Interior on this draft. | Отделение представило свои замечания по этому проекту в министерство внутренних дел. |
| Subsequent to the registration, the registrar furnishes the information to the Federal Foreign Office, which submits it to the Secretary-General. | После регистрации регистратор передает информацию в федеральное Министерство иностранных дел, которое представляет ее Генеральному секретарю. |
| The Procurator's Office, the security forces and the Ministry of Internal Affairs were actively developing protective measures for journalists. | Прокуратура, силы безопасности и министерство внутренних дел активно занимаются разработкой мер по защите журналистов. |
| The Ministry of the Interior is responsible for submitting information on associations the record of which is kept by the Czech Statistical Office. | Министерство внутренних дел отвечает за представление информации об ассоциациях, запись о которых хранится в Чешском статистическом управлении. |
| Source: Ministry of Labour and Employment Promotion, Office of Statistics and Information Technology. | Источник: Министерство труда и развития занятости, Отдел статистики и информатики. |
| The Ministry of Justice provides various training programs for prosecutors and officers in the Public Prosecutors Office according to their level of experience. | Министерство юстиции организует разнообразные программы подготовки для прокуроров и служащих Государственной прокуратуры в зависимости от их опыта работы. |
| The Ministry of Social Affairs and Labour works in cooperation with the International Office for Migration. | Министерство социальных дел и труда работает в сотрудничестве с Международной организацией по миграции. |
| The Department provides free telephone access to the Ombudsman's Office. | Министерство обеспечивает бесплатную телефонную связь с бюро Омбудсмена. |
| Mark is going to walk me to the War Office. | Марк пойдет со мной в министерство. |
| I'll ring the War Office in the morning. | Утром я позвоню в Военное Министерство. |
| Since 2009, the Office for Foreign Affairs has conducted an annual human rights dialogue with NGOs. | С 2009 года Министерство иностранных дел проводит с НПО ежегодный диалог по вопросам прав человека. |
| The last thing we need is you being referred to The Home Office. | Последнее, что нам нужно, это чтобы тебя вызвали в министерство. |
| In many countries, the Ministry of Justice or the Office of the Attorney General is the designated central authority under the conventions. | Во многих странах центральным назначенным органом по конвенциям является министерство юстиции или Генеральная прокуратура. |
| Most public matters are referred to the Circumlocution Office. | Многие публичные дела переданы в Министерство Волокиты. |
| The Foreign and Commonwealth Office awards two Chevening Scholarships to students from the United Kingdom's Overseas Territories each year. | Министерство иностранных дел и по делам Содружества ежегодно предоставляет две стипендии Чевенинг учащимся из заморских территорий Соединенного Королевства. |
| Source: United Kingdom Home Office. | Источник: Министерство внутренних дел Соединенного Королевства. |
| In response, DOE began to implement corrective measures while its Office of Inspector General initiated an investigation. | В ответ Министерство энергетики инициировало меры по исправлению положения, а его Бюро генерального инспектора начало расследование. |
| The Prosecutor's Office was the body that was most often designated as the central authority in the region, followed by the Foreign Affairs Ministry. | В данном регионе наиболее часто для выполнения функций центрального органа назначалась прокуратура, а затем следовало министерство иностранных дел. |