In Lithuania, technical assistance for the State Competition and Consumer Protection Office was provided in 1995 by the Federal Trade Commission and the Department of Justice of the United States. |
В Литве Федеральная торговая комиссия и министерство юстиции Соединенных Штатов в 1995 году оказывали помощь Государственному управлению по конкуренции и защите потребителей. |
(b) Ministry of Public Order - National Central Office, Interpol Tirana; |
Ь) министерство общественного порядка - Национальное центральное управление, Интерпол-Тирана; |
This programme is coordinated by the Ministry of Women, in cooperation with the Office of the First Lady and the Ministry of Public Health. |
Ее координирует Министерство по делам женщин совместно с Канцелярией супруги президента и Министерством здравоохранения. |
The Ministry of Citizens' Protection is currently drafting provisions on the establishment of an Office, subject to the Minister, responsible for handling alleged instances of abuse. |
Министерство защиты гражданина в настоящий момент разрабатывает положения о создании управления, подчиняющегося Министру и отвечающего за рассмотрение предполагаемых случаев злоупотреблений. |
In an effort to overcome operational constraints, the Ministry of Foreign Affairs had reached an agreement on inter-agency cooperation with the Office of the Director-General for Aliens. |
В стремлении преодолеть технические препятствия Министерство иностранных дел заключило соглашение о межучережденческом сотрудничестве с Управлением генерального директора по делам иностранцев. |
The Ministry of Foreign Affairs has given the National Commission on Commodities subject to Import and Export Control and its Executive Office responsibility for following up implementation of the resolution by the concerned parties. |
Министерство иностранных дел возложило на Национальную комиссию по сырьевым товарам, подлежащим импортному и экспортному контролю, и ее административную канцелярию ответственность за дальнейшее осуществление этой резолюции соответствующими органами. |
Senior Counsel, Office of Assistant General Counsel for International Affairs, U.S. Department of the Treasury |
Старший юрисконсульт, управление заместителя генерального юрисконсульта по международным делам, министерство финансов США |
Associate Director, Office of International Affairs, U.S. Department of Justice |
Заместитель директора, управление международных отношений, министерство юстиции Соединенных Штатов |
Law Officer, Attorney General's Office, Ministry of Justice |
Юрист, управление генерального прокурора, министерство юстиции |
Latvia had indicated that the Ministry of Finance submitted to the Cabinet of Ministers and the State Audit Office an annual report on the work of internal audit units of other ministries and institutions. |
Латвия отметила, что министерство финансов представляет кабинету министров и Государственному контрольному управлению ежегодный доклад о работе подразделений внутреннего аудита других министерств и ведомств. |
The Office of the Prime Minister and the Ministry of Planning also endorsed the final public sector modernization programme and established a core Government group to drive its implementation. |
Кроме того, канцелярия премьер-министра и министерство планирования утвердили окончательный вариант программы по модернизации государственного сектора и образовали стержневую правительственную группу, отвечающую за ее осуществление. |
The Ministry of Citizen Protection and the European Asylum Support Office had signed an action plan providing for a series of practical short and medium-term measures, whose implementation would be financed by European funds. |
Министерство защиты гражданина и Европейское управление по поддержке предоставления убежища подписали план действий, предусматривающий целый ряд конкретных краткосрочных и среднесрочных мер, осуществление которых будет финансироваться европейскими фондами. |
The competent authorities under the European Convention on Legal Assistance in Criminal Matters are the Ministry of Justice, the General Prosecutor's Office and the courts. |
Компетентными органами в соответствии с Европейской конвенцией о взаимной помощи в уголовных делах являются министерство юстиции, Генеральная прокуратура и суды. |
Prosecutor, Public Ethics, Office of the Attorney-General of the Republic, Ministry of Justice |
Прокурор по вопросам служебной этики, Генеральная прокуратура Республики, Министерство юстиции |
The Attorney-General's Office, in cooperation with the relevant law enforcement authorities, is the authority responsible for extradition and mutual legal assistance (MLA). |
Вопросами выдачи и взаимной правовой помощи занимается Министерство юстиции совместно с другими компетентными правоохранительными органами. |
Indigenous organizations and public and private institutions of these countries, including the Public Prosecutor's Office of Paraguay, participate in the programme. |
В этой деятельности принимают участие организации коренных народов и государственные и частные учреждения упомянутых стран, в том числе министерство общественных работ Парагвая. |
The Office of the Inspector General has ordered a psych eval to determine my competency to sit in this chair. |
Министерство главного инспектора приказало провести психологическую оценку, чтобы определить, достаточно ли я компетентен, чтобы занимать это кресло. |
Inform the War Office, the Provost Marshal, the port authorities and the rail authorities. |
Уведомьте военное министерство, начальника военной полиции, управление порта и начальство на железной дороге. |
In practice, mutual legal assistance requests were received by the Ministry of Justice, as the central authority, and channelled through the Office of the Prosecutor of Paris. |
На практике просьбы о взаимной правовой помощи направляются в Министерство юстиции как центральный орган, а затем пересылаются через Канцелярию Генерального прокурора Парижа. |
The Office of the Attorney-General and Ministry of Legal Affairs is responsible for ensuring that proposed legislation conforms with the domestic and international human rights obligations of The Bahamas. |
Управление Генерального прокурора и Министерство по делам законодательства отвечают за обеспечение соответствия законопроектов национальным и международным обязательствам Багамских Островов в области прав человека. |
Stefano Dambruoso (Prosecutor; Head, Office for the Coordination of International Affairs, Ministry of Justice of Italy) |
Стефано Дамбруосо (прокурор, начальник Управления по координации международных дел, министерство юстиции Италии) |
The different law enforcement organs in Ukraine are the General Prosecutor's Office, the Ministry of Internal Affairs and the different police and public security agencies. |
Правоохранительными органами Украины являются Генеральная прокуратура, Министерство внутренних дел и различные органы милиции и общественной безопасности. |
In 2004, the Ministry of Health instituted the early warning and response system with technical assistance of the WHO Office for Europe from Copenhagen for education of 200 medical professionals. |
В 2004 году министерство здравоохранения при техническом содействии Европейского регионального бюро ВОЗ в Копенгагене учредило систему раннего оповещения и реагирования и провело подготовку 200 медицинских специалистов. |
After government restructuring, it became the Ministry of Education and Culture and a separate Secretary for Youth and Sport was assigned to the Office of the Prime Minister. |
После реструктуризации правительства это министерство стало называться Министерством образования и культуры, и был назначен отдельный секретарь по делам молодежи и спорта при Канцелярии премьер-министра. |
The Ministry should also ensure that there is close collaboration and harmonization between the Bureau of Mines, the Liberian Geological Survey and the Government Diamond Office. |
Министерство должно также обеспечить тесное сотрудничество и согласованность действий Бюро шахт, Либерийской службы геологической съемки и Государственного управления по алмазам. |