About 1,100 persons left because they lacked personal suitability and some 370 persons left because they had worked for the Ministry of State Security or the Office for National Security or because of false statements about this. |
Около 1100 человек оставили свои должности в силу личной непригодности, и около 370 человек в силу того, что они работали на министерство государственной безопасности или Управление национальной безопасности либо представили ложные сведения по этому поводу. |
Annex 3 - December 30, 2004 Memorandum Opinion of the Acting Assistant Attorney General of the Office of Legal Counsel, United States Department of Justice, to the Deputy Attorney General on the Legal Standards Applicable under 18 U.S.C. 2340-2340A, December 30, 2004. |
Приложение Записка от 30 декабря 2004 года с изложением мнения исполняющего обязанности помощника Генерального прокурора Отдела юрисконсульта, министерство юстиции Соединенных Штатов, на имя заместителя Генерального прокурора по правовым нормам, применимым согласно статуту 18 Кодекса США 2340-2340А, 30 декабря 2004 года. |
The release states that the United States Department of Justice has informed attorneys for the owner of the Shifa pharmaceutical plant that the Office of Foreign Assets Control (OFAC) has ordered that the block placed on his bank accounts in the United States be lifted immediately. |
Как указывается в заявлении, министерство юстиции Соединенных Штатов сообщило адвокатам владельца фармацевтического завода "Аш-Шифаа" о том, что Управление по контролю за иностранными активами (УКИА) отдало распоряжение о немедленном разблокировании его банковских счетов в Соединенных Штатах. |
Government institutions in charge of enhancing the social integration of the Roma population have been reinforced, including a new Ministry for Youth, Family and Social Affairs and Equal Opportunities and a Governmental Office for Equal Opportunities. |
Были укреплены государственные органы, занимающиеся вопросами социальной интеграции народности рома, в том числе новое министерство по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равенству возможностей и государственное управление по обеспечению равных возможностей. |
The Committee notes the fact that children can file individual complaints about a possible violation of their rights with the National Council for Children and Adolescent Rights or the Children's Delegate in the Ombudsperson's Office or the Ministry of Youth, Women, Children and Family Affairs. |
Комитет отмечает тот факт, что дети могут подавать индивидуальные жалобы о возможных нарушениях своих прав в Национальный совет по правам детей и молодежи, либо Представителю детей в Управлении омбудсмена, либо в Министерство по делам молодежи, детей, женщин и семьи. |
In addition, the Foreign and Commonwealth Office offered three Chevening scholarships to candidates from the Overseas Territories to study Masters courses at Higher Education Institutes in the United Kingdom for the academic year 2009/10 as follows: |
Кроме того, министерство иностранных дел и по делам Содружества в 2009/10 учебном году предоставило три стипендии Чевенинга кандидатам из следующих заморских территорий для прохождения обучения с целью получения степени магистра в высших учебных заведениях Соединенного Королевства: |
Mr. Nhoung Mondol, Acting Chief of Notification Office, Department of Notification and Legal Compliance, Ministry of Commerce, Cambodia |
Г-н Нхунг Мон-дол, исполняющий обязанности отдела уведомлений, Департамент уведомлений и нормативно-правового соответствия, министерство торговли, Камбоджа |
September 2004-June 2006: Head, Africa, Middle East and Transition Economies Team, Economic Policy Directorate, Foreign and Commonwealth Office (FCO) |
Сентябрь 2004 года - июнь 2006 года: Руководитель Группы по вопросам Африки, Ближнего Востока и стран с переходной экономикой, Директорат по вопросам экономической политики, министерство иностранных дел и по делам Содружества |
Working group meetings were held on access to justice with all relevant stakeholders, including the Mission, UNDP and donor representatives, the Ministry of Justice, the Office of the Prosecutor-General and the Courts. |
Количество проведенных совещаний рабочей группы по вопросу о доступе к правосудию со всеми заинтересованными сторонами, включая Миссию, ПРООН, представителей доноров, Министерство юстиции, Генеральную прокуратуру и суды |
2000-2002 Director of Economic and Development Affairs, United Nations and Global Affairs Department, Foreign Office of the Federal Republic of Germany |
Директор по экономическим вопросам и вопросам развития, Департамент по делам Организации Объединенных Наций и глобальным вопросам, министерство иностранных дел Федеративной Республики Германия |
The Foreign Office Minister, Kim Howells, participated in the ministerial meeting on the Treaty, held on the margins of the General Assembly, and supported the adoption of the joint ministerial statement |
Государственный министр Ким Хауэллз, министерство иностранных дел, принял участие в министерском совещании по Договору, проходившем во время сессии Генеральной Ассамблеи, и поддержал принятие совместного заявления министров |
2.4.2 Key national institutions (Office of the Provedor for Human Rights and Justice, Ministry of Justice) demonstrate professional national human rights monitoring and reporting, including treaty reporting |
2.4.2 Ключевые национальные учреждения (Управление Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, министерство юстиции) профессионально обеспечивают наблюдение за положением дел в области прав человека на национальном уровне и представления отчетности, включая отчетность для договорных органов |
«Criminal Procedure Training» - U.S. Department of Justice - Office of Overseas Prosecutorial Development Assistance and Training (OPDAT) - (5-14 May 2003.) |
с) «Подготовка кадров по уголовно-процессуальным вопросам» - Министерство юстиции Соединенных Штатов Америки и Отдел по оказанию помощи и подготовке кадров для органов судебной системы за рубежом (ОПДАТ) (5 - 14 мая 2003 года); |
Ministry of Interior - Buildings, Coast Guard, Communications Equipment, Criminal Evidence Equipment, Computer Equipment, Traffic Department, Office Furniture and Equipment, Warehouses, Currency, and Emergency Offices |
Министерство внутренних дел - здания, береговая охрана, средства связи, технические средства изучения уголовных доказательств, компьютерная техника, департамент дорожного движения, офисная мебель и оборудование, склады, кассовая наличность и временные офисы |
Specifically, the Ministry of Defence, the Ministry of Naval Affairs, the Ministry of Public Security and the Office of the Attorney-General have jointly reported that: |
В этой связи Министерство национальной обороны, Министерство морского флота, Министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура Республики Мексика хотели бы сообщить следующее: |
Presentations given by: Steven Smith (USA), Roy Jones (Statistics Canada), Jon Simmons (Home Office, UK), Britta Kyvsgaard (Ministry of Justice, Denmark). |
С сообщениями выступили: Стивен Смит (США), Рой Джонс (статистическое управление Канады), Джон Симонс (министерство внутренних дел Соединенного Королевство), Бритта Кивсгаард (министерство юстиции, Дания) |
Department of National Defence (Philippine Navy, Philippine Air Force), Department of Transportation and Communications (Office of Transportation Security, Air Transportation Office, Philippine Coast Guard), Philippine Ports Authority, Maritime Industry Authority |
Департамент национальной обороны (Филиппинский военно-морской флот, Филиппинские военно-воздушные силы), Министерство транспорта и связи (Управление по вопросам безопасности транспорта, Управление воздушного транспорта, Филиппинская береговая охрана), Филиппинское портовое управление, Управление морского судоходства |
The Foreign and Commonwealth Office organized, jointly with the British Red Cross Society, a Commonwealth Red Cross and Red Crescent Conference on international humanitarian law in February 2003 on the theme "Working in partnership". |
Министерство иностранных дел и по делам Содружества совместно с Британским обществом Красного Креста организовали для стран Содружества в феврале 2003 года конференцию Красного Креста и Красного Полумесяца по вопросам международного гуманитарного права по следующей теме «Действуя в духе партнерства». |
These include the court systems which are the National Court, the Supreme Court, the District Court, and the Village Court; the Police; CS; OC; DJAG; Office of Public Prosecutor; CLRC; DCD; Department of Labor & Industrial Relations. |
Эти механизмы включают в себя судебную систему, состоящую из Национального суда, Верховного суда, окружных судов и деревенских судов; полицию; ИУ; КО; МЮГП; Генеральную прокуратуру; ККЗР; МДОР; Министерство труда и производственных отношений. |
The Ministry of Justice and Human Rights of Djibouti, with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations system in Djibouti, organized a training workshop from 11 to 13 October 2008. |
Министерство юстиции, по контролю за исполнением наказаний и по правам человека Джибути при содействии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и органов системы Организации Объединенных Наций в Джибути организовало 11-13 октября 2008 года семинар, посвященный подготовке кадров. |
Respect. For you and the office. |
Я уважаю вас и министерство. |
International Council of Life Sciences, the Beijing Genomics Institute and the International Association for Synthetic Biology, sponsored by the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office, the United States Federal Bureau of Investigation and the Alfred P. Sloan Foundation |
Международный совет биологических наук, Пекинский институт геномики и Международная ассоциация по синтетической биологии; спонсоры - Министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, Федеральное бюро расследований Соединенных Штатов и Фонд Альфреда П. Слоана |
(a) The Ministry of Labour and Social Affairs of the CR and its subordinate Czech Office of Work Safety, through work safety inspections; |
а) министерство труда и социальных дел ЧР и подчиненное ему Чешское бюро безопасности труда, проводящие инспекции труда; |
(Administrative Instruction signed by the Ministry of Local Government Administration on 5 December 2005 on the formalization of the responsibilities and reporting structure of Municipal Gender Affairs Officers, who report to the Office for Gender Equality) |
(5 декабря 2005 года министерство местных органов управления официально приняло эту административную инструкцию, в которой были определены должностные функции и порядок подчинения муниципальных сотрудников по гендерным вопросам, находящихся в ведении Управления по вопросам гендерного равенства) |
1977-1979 Second Secretary, Maritime, Aviation and Environment Department, Foreign and Commonwealth Office, London Head of Section for Fishery Zone Extension and Enforcement, Maritime Boundary Delimitation for the United Kingdom and Dependencies, and the United Nations Conference on the Law of the Sea |
Второй секретарь, Департамент по морским, авиационным и экологическим вопросам, министерство иностранных дел и по делам Содружества, Лондон; руководитель секции по вопросам расширения и соблюдения рыболовной зоны, делимитации морской границы зависимых территорий Соединенного Королевства и Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву |