The Refugee Council, Home Office and DSS Policy Group are actively involved in this Forum. |
Активное участие в работе этих форумов принимают Совет по делам беженцев, министерство внутренних дел и Группа по вопросам политики МСО. |
For example, the Department of the Interior established the Office of Hawaiian Relations in 2005. |
Например, министерство внутренних дел создало в 2005 году отдел по делам Гавайских островов. |
The Foreign Office has set a minimum wage. |
Министерство иностранных дел установило минимальный размер заработной платы. |
The Home Office provides grants to non-governmental organizations to assist recognized refugees to settle in the United Kingdom. |
Министерство внутренних дел предоставляет гранты неправительственным организациям в целях содействия обустройству признанных беженцев в Соединенном Королевстве. |
Attempts by the Cambodia Office to gain access to the detainees through the Ministry of National Defence and the Military Court have been denied. |
Попытки камбоджийского отделения получить доступ к этим заключенным через министерство национальной обороны и военный суд не увенчались успехом. |
Source: Executive Administrative Office - Ministry of Foreign Affairs, Cooperation and Communities. |
Источник: Главное управление администрации, Министерство иностранных дел, сотрудничества и по делам сообществ. |
In the UK, the Cabinet Office co-ordinates this action, but the lead rests with the relevant department. |
В Соединенном Королевстве координацией такой деятельности занимается секретариат кабинета министров, однако руководящую роль играет соответствующее министерство. |
As of 18 January, the Serbian Ministry of Justice had not responded to the Office on approximately 50 inquiries pending since late November. |
По состоянию на 18 января министерство юстиции Сербии не представило Управлению ответы на приблизительно 50 запросов за период с конца ноября. |
The Ministry of the Interior and the Prosecutor-General's Office had cooperated with the United States Federal Bureau of Investigation on training programmes. |
Министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура сотрудничали с Федеральным бюро расследования Соединенных Штатов Америки в осуществлении учебных программ. |
Office of the Administrator, Foreign Agricultural Service, United States Department of Agriculture, Washington, D.C., 1978-1980. |
Канцелярия Администратора, Внешнеэкономическая служба, министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов, Вашингтон, округ Колумбия, 1978-1980 годы. |
Source: Coordinating Office for Intercultural Bilingual Education, Ministry of Public Education. |
Источник: Главный координационный центр по вопросам межэтнического и двуязычного образования, министерство просвещения. |
The Ministry of Health of Serbia and the Republic Health Insurance Office are beneficiaries of resources within the Structural Adjustment Credit. |
Министерство здравоохранения Сербии и республиканское Управление медицинского страхования также получают средства по линии Кредита на структурную перестройку. |
Maekel SRSea Source: MoE, Regional Office. |
Источник: министерство просвещения, отделение провинций. |
In February 1998 the Home Office carried out a review of legislation on offences against the person. |
В феврале 1998 года министерство внутренних дел проанализировало законодательство, касающееся преступлений против личности. |
The Foreign and Commonwealth Office carries out verification checks on end-user certificates via UK embassies in the countries concerned. |
Министерство иностранных дел и по делам Содружества проводит проверки сертификатов конечного пользователя через посольства Соединенного Королевства в соответствующих странах. |
The Prosecutor General's Office transmits without delay to the Ministry of Interior for enforcement the extradition decision that has become effective. |
Генеральная прокуратура незамедлительно передает решение о выдаче, вступившее в силу, в Министерство внутренних дел для его выполнения. |
The Ministry of Human and Minority Rights has established a Readmission Office at the Nikola Tesla Airport in Belgrade. |
Министерство по правам человека и меньшинств создало в белградском аэропорту им. Николы Теслы Бюро по повторному принятию. |
Mr. Chris Whomersley joined the United Kingdom's Foreign and Commonwealth Office as an Assistant Legal Adviser in 1977. |
В 1977 году г-н Крис Хоумэрслей поступил в Министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства на должность помощника юрисконсульта. |
However, the Ministry of Justice organized training for the Public Prosecutor's Office on the innovations introduced in the new Penal Code. |
Тем не менее министерство юстиции организовало для сотрудников прокуратуры учебные курсы по новым элементам нового Уголовного кодекса. |
Women and men in the Republic of Yemen, Central Office of Statistics, Ministry of Planning and Development, 1998. |
Мужчины и женщины в Йеменской Республике, Центральное статистическое управление, министерство планирования и развития, 1998 год. |
I also sent your name to the War Office, I have friends there. |
Я также отправила ваше имя в Военное министерство - у меня есть там друзья. |
I telephoned the War Office and they have just come back to me. |
Я звонил в Военное Министерство и только что получил от них ответ. |
The Office coordinates the entire process, from the drafting of the report to presentation and follow-up on recommendations. |
Министерство занимается координацией всего процесса в целом - от подготовки доклада и его представления до проведения последующей деятельности по выполнению рекомендаций. |
The Department for Community Development is establishing District Focal Point Office in all 22 provinces of the country. |
Министерство по делам общинного развития в настоящее время создает окружные координационные центры во всех 22 провинциях страны. |
Both her Office and the Ministry of Social Affairs were endeavouring to make the law enforcement agencies aware of the fact. |
И ее бюро, и Министерство социальных дел пытаются привлечь к этому внимание правоохранительных органов. |