Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Office - Министерство"

Примеры: Office - Министерство
The project A Gender Perspective for our Teacher Training, undertaken by the Presidential Office Secretariat for Women and the Ministry of Education and Culture has examined and put forward proposals to include the gender perspective within the initial teacher-training curriculum. В рамках проекта "Гендерный взгляд на формирование педагогических кадров" (Секретариат по делам женщин при канцелярии президента Республики и Министерство образования и культуры) были изучены и подготовлены предложения по включению гендерного подхода в программы первичной подготовки преподавателей.
He wished to know how staff of the Office for Public Complaints were recruited and how that unit of the Federal Ministry of Internal Affairs could independently investigate complaints and petitions which were dealt with by the Ministry. Он спрашивает, каким образом набираются члены Бюро по общественным жалобам, и как этот механизм, относящийся к ведению федерального Министерства внутренних дел, может осуществлять независимый надзор за жалобами и заявлениями, которые рассматривает это министерство.
In countries where the prosecution service is part of or linked to the executive, the body regulating the career of prosecutors is generally the Office of the Prosecutor General or the Ministry of Justice. В странах, где прокуратура относится к исполнительной власти или связана с ней, вопросами службы сотрудников прокуратуры обычно занимается генеральная прокуратура или министерство юстиции.
The Interior Ministry, the People's and Military Courts, the Attorney-General's Office and the Social Services and Prevention Committees are actively involved in upholding and ensuring legality in the prison system. Министерство внутренних дел, народные суды и военные трибуналы, Генеральная прокуратура Республики и комиссии по профилактике и оказанию социальной поддержки активно участвуют в деятельности по защите и соблюдению законности в рамках пенитенциарной системы.
Foreign Commonwealth Office; Royal Institute for International Affairs; European Forestry Institute; Inter-African Forestry Association Министерство иностранных дел и по делам Содружества; Королевский институт международных отношений; Европейский институт лесоводства; Межафриканская ассоциация лесоводства
The Foreign and Commonwealth Office leads the commitment of the UK to the Partnership for Principle 10 initiative, which supports principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, and therefore the principles of the Convention. Министерство иностранных дел и по делам Содружества возглавляет деятельность по реализации обязательства Соединенного Королевства в отношении инициативы, связанной с Партнерством в интересах осуществления принципа 10, в поддержку принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и соответственно принципов Конвенции.
In April 2009, the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom launched a consultation process on a governmental proposal to introduce a package of measures to improve standards in the private military and security industry in the United Kingdom and worldwide. В апреле 2009 года министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства приступило к процессу консультаций по предложению правительства о пакете мер по улучшению стандартов деятельности частных военных и охранных компаний в Соединенном Королевстве и во всем мире.
The Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, Miloon Kothari, co-organized, in June 2005, with the German Federal Foreign Office and the German Institute for Human Rights, an International Workshop on Forced Evictions. В июне 2005 года федеральное министерство иностранных дел Германии, Германский институт прав человека и Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень Милун Котари совместно организовали Международное рабочее совещание по вопросу о принудительных выселениях.
The Ministry, incorporating such former government bodies as the State Fire Protection Office, the State Water Rescue Service and the Committee on Safe Performance in Industry, will soon have a single national-level command centre to coordinate all rescue activities in the country. Министерство, включающее такие бывшие государственные органы, как Государственная пожарная инспекция, Государственная служба спасения на водах и Комитет по вопросам безопасности в промышленности, в скором времени будет иметь единый общенациональный командный центр, координирующий все спасательные операции в стране.
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation had the overall responsibility of coordinating the drafting of reports, with the Office of the Advisor on the Promotion of Equality (OPE) being specifically responsible for drafting the CEDAW report. Общая ответственность за координацию деятельности по подготовке докладов была возложена на Министерство иностранных дел и сотрудничества, тогда как Управление советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства (УОР) непосредственно отвечало за подготовку доклада по КЛДОЖ.
1990-1992 Foreign and Commonwealth Office, Head of Section in the Security Policy Department responsible for United Kingdom and the North Atlantic Treaty Organization nuclear policy Министерство иностранных дел и по делам Содружества, руководитель Секции в Департаменте политики в сфере безопасности, ответственный за вопросы ядерной политики Соединенного Королевства и Организации Североатлантического договора
Measured on the Equality Plan 2004-2007, the Foreign Office has already made important progress towards a balanced participation of women and men: in many of the areas in which women have been underrepresented up until now, the share of women has been increased. Судя по плану обеспечения равенства на 2004 - 2007 годы, Министерство иностранных дел уже добилось больших успехов в достижении сбалансированного представительства женщин и мужчин: во многих областях, где женщины до последнего времени были недопредставлены, их число увеличилось.
In 2003, the Foreign and Commonwealth Office established an economic diversification programme budget to assist the Overseas Territories to diversify and enhance their economic base and thereby lessen their dependence on one or two sectors. ЗЗ. В 2003 году министерство иностранных дел и по делам Содружества учредило Фонд программы экономической диверсификации для того, чтобы оказывать заморским территориям помощь в диверсификации и укреплении их экономической базы и тем самым снизить их зависимость от одного или двух секторов экономики.
The Foreign and Commonwealth Office has responsibility for UK government policy on counter-terrorism issues in international and regional fora and for the mainstreaming of counter-terrorism co-operation and assistance in UK bilateral relations with other states. Министерство иностранных дел и по делам Содружества отвечает за осуществление государственной политики Соединенного Королевства в области борьбы с терроризмом на международных и региональных форумах, а также за обеспечение учета необходимости сотрудничества и оказания помощи в борьбе с терроризмом в двусторонних отношениях Соединенного Королевства с другими государствами.
1990-1992 Foreign and Commonwealth Office, Head of Section in Security Policy Department responsible for United Kingdom and North Atlantic Treaty Organization Nuclear Policy Руководитель Секции по вопросам ядерной политики Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Организация Североатлантического договора, Департамент политики в области безопасности, Министерство иностранных дел и по делам Содружества
The initiative outlines U.S. cybersecurity goals and spans multiple agencies including the Department of Homeland Security, the Office of Management and Budget, and the National Security Agency. В ней излагаются цели США в области кибербезопасности и назначаются ведомства, ответственные за её исполнение, включая Министерство внутренней безопасности, Управление администрирования и бюджета (англ.)русск. и Агентство национальной безопасности (АНБ).
'The Foreign Office said that these will not be returned, and that future applications will be refused unless the men sign a declaration they will not work as mercenaries. "Министерство иностранных дел заявило, что они не будут возвращены и что будущие ходатайства будут отклонены, если эти люди не подпишут заявления, что они не будут действовать в качестве наемников"».
Third, when the Ministry for Communities and Return of the Provisional Institutions of Self-Government had control and the UNMIK Office for Communities, Return and Minorities had responsibility. Третий этап: Министерство по делам общин и возвращению населения, созданное временными учреждениями самоуправления, руководило этим процессом, а Управление МООНК по вопросам возвращения населения и по делам общин несло общую ответственность.
Involved in drawing up the report were the Ministry of Justice, the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Education and Research, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Culture and the Office of the Minister for Population Affairs. З. В составлении доклада приняли участие министерство юстиции, министерство социальных дел, министерство образования и науки, министерство внутренних дел, министерство культуры и канцелярия министра демографических дел.
These agencies include the Ministry of Justice, Attorney General's Office, Ministry of Health, Ministry of Education, former Ministry of Human Resources, and the former Ministry of Defense and National Security. К числу этих ведомств относятся министерство юстиции, Генеральная прокуратура, министерство здравоохранения, министерство образования, бывшее министерство по людским ресурсам и бывшее министерство обороны и национальной безопасности.
Fruitful, high-level professional discussions were held with the widest range of competent authorities, i.e, the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice, the Ministry of Defence, the Ministry of Welfare and the General Public Prosecutor's Office. Плодотворные и высокопрофессиональные беседы состоялись во многих компетентных органах, включая министерство внутренних дел, министерство юстиции, министерство обороны, министерство социального обеспечения и генеральную прокуратуру.
Office of the President, Office of the Prime Minister, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Ministry of Justice and Human Rights, Ministry of Family, Women and Social Affairs, Parliament Канцелярия президента, Канцелярия премьер-министра, министерство внутренних дел, министерство обороны, министерство юстиции и по правам человека, министерство по делам семьи, женщин и социальных вопросов, парламент
The Colombian Family Welfare Institute, the Office of the Ombudsman, the Ministry of the Interior and Justice and the United Nations Population Fund led a process of developing relations with indigenous authorities, with the result that they were able to verify the existence of this practice. Колумбийский институт семейного благосостояния, Омбудсмен по правам коренных народов, министерство внутренних дел и юстиции и Фонд в области народонаселения Организации Объединенных Наций выступили организаторами процесса сближения с органами власти коренных народов, в ходе которого было подтверждено наличие этой практики.
In addition, the system broadcast the campaigns of other institutions, including the Office of the Special Prosecutor for Electoral Offences, the Ministry of Social Development and the Federal Electoral Institute, on the democratic participation of indigenous peoples and actions to promote transparency. Кроме того, кампании, призванные обеспечить демократическое участие коренных народов и транспарентность принимаемых мер, проводили также другие институты, в частности, Специальная прокуратура по борьбе с нарушениями избирательного права, министерство социального развития и Федеральный институт по выборам.
Major partners will include the National Office of Statistics, the National Council for Child Protection Rights, the Ministry of Economy and Trade, United Nations agencies, bilateral and multilateral donors, NGOs and CSOs. К числу основных партнеров относятся Национальное статистическое управление, Национальный совет по защите прав ребенка, министерство экономики и торговли, учреждения Организации Объединенных Наций, двусторонние и многосторонние доноры, неправительственные организации и организации гражданского общества.