Several recommendations, including one on increased cooperation with the office in Cambodia of the Centre for Human Rights, were considered and accepted by the Ministry of Interior. |
Министерство внутренних дел рассмотрело и приняло ряд рекомендаций, в том числе рекомендацию о расширении сотрудничества с отделением в Камбодже Центра по правам человека. |
The Ministry also conducted a professional evaluation of all its personnel at its head office, as well as a survey of its overall structure. |
Министерство провело также оценку профессионального уровня всех сотрудников, работающих в его главном управлении, а также обследование своей общей структуры. |
This change was enacted after I recommended, during my term of office, that the Ministry for Economy and Planning be disbanded. |
Эти перемены произошли после того, как в период пребывания на посту министра я рекомендовал ликвидировать министерство по делам экономики и планирования. |
Statistical indicators on the regions are prepared by various organizations such as the Ministry of Agriculture, cadastre, statistical office etc. |
Статистические показатели по регионам готовятся различными организациями, такими, как министерство сельского хозяйства, кадастровое бюро, статистическое управление и т.д. |
In addition, the Ministry of Health and other health institutions were provided with WHO publications, office and surgical equipment and audio-visual training materials. |
Кроме этого, министерство здравоохранения и другие медицинские учреждения получили от ВОЗ публикации, специальное конторское и хирургическое оборудование и аудиовизуальные учебные материалы. |
The Ministry of Justice has continued to give full support to the programme and has recently renewed its request that the office expand the programme. |
Министерство юстиции продолжает оказывать полную поддержку программе и недавно вновь обратилось с просьбой к Отделению расширить сферу ее действия. |
The independent expert visited the supreme court in Hargeisa, the ministry of justice, the office of the police commissioner and the Hargeisa central prison. |
Независимый эксперт посетила верховный суд в Харгейсе, министерство юстиции, канцелярию полицейского комиссара и центральную тюрьму Харгейсы. |
Each ministry produces data within its field of work and submits it to the national statistical office; |
каждое министерство занимается подготовкой данных в своей сфере деятельности и представляет их национальному статистическому учреждению; |
In some instances, however, the lead agency may be the ministry of agriculture, energy, or planning, or the meteorological office. |
Однако в некоторых случаях в роли такого учреждения может выступать министерство сельского хозяйства, энергетики или планирования или же комитет по метеорологии. |
Information supplied by the management of the Good Shepherd Centre, Ministry of Justice, DCBP office 137, 23 February 2000. |
Данные администрации центра "Буэн пастор", министерство юстиции, письмо DCBP 137, 23 февраля 2000 года. |
A Ministry for minorities and immigration policy had been formed, which cooperated with her office, and paid special attention to the situation of women. |
Было создано министерство по делам меньшинств и иммиграционной политике, сотрудничающее с ее управлением, и оно уделяет особое внимание положению женщин. |
The Ministry of Environment coordinated the testing with the support of federal environment agency and statistical office. |
Министерство охраны окружающей среды координировало опробование показателей при поддержке Федерального управления по охране окружающей среды и Статистического управления. |
The Ministry of Health has established an office to coordinate the national system of Committees for Ethics in Research, including the development of training programmes and management support. |
Министерство здравоохранения учредило бюро для координации национальной системы комитетов по этике в научных исследованиях, включая разработку учебных программ и обеспечение административной поддержки. |
The Democratic People's Republic of Korea and the Hungarian Ministry of International Economic Relations claim that office equipment and furniture was damaged or looted from their diplomatic missions in Kuwait during the occupation. |
Корейская Народно-Демократическая Республика и министерство международных экономических связей Венгрии заявляют, что в период оккупации мебель из их дипломатических представительств в Кувейте была похищена или повреждена. |
This year it has commenced giving an annual grant to the National Academy of Sciences of Sri Lanka and also provided it with office accommodation and some equipment. |
Начиная с этого года министерство предоставляет ежегодную субсидию Академии наук Шри-Ланки, а также выделяет ей служебные помещения и некоторое оборудование. |
The Ministry, operating through the office of its Chief Scientists, provides support to specific R & D projects of perceived commercial utility. |
Это министерство, действуя через форум своих старших научных сотрудников, оказывает поддержку конкретным проектам в области научных исследований и разработок, представляющим коммерческий интерес. |
After that, the official legal assistance request will be compiled, which is forwarded to the respective state institution via the procurator's office or the Ministry of Justice. |
После этого составляется официальная просьба об оказании правовой помощи, которая препровождается в соответствующее государственное учреждение через прокуратуру или Министерство юстиции. |
During the last year, the Ministry took possession of additional office capacity and established internal departments covering all of its areas of responsibility. |
В течение прошлого года министерство безопасности получило в свое распоряжение дополнительные служебные помещения и создало внутренние департаменты, охватывающие все сферы ее компетенции. |
The Kosovo Ministry of Justice continues to pay salaries to all Court Liaison Offices and prosecutors' office staff, pending their possible return to work. |
Министерство юстиции Косово продолжает выплачивать зарплату всем сотрудникам отделов по связям с судебными органами и работникам прокуратур, рассчитывая на их возвращение на работу. |
When detaining a foreign citizen, law enforcement officials concerned were required to notify the relevant foreign ministry, embassy or consular office. |
В случае задержания иностранного гражданина сотрудники правоприменительных структур обязаны уведомить министерство иностранных дел соответствующей страны, ее посольство или консульство. |
The Ministry of Labour, Human Services and Social Security had already established a separate office charged with coordinating its own work with that of the Commission. |
Министерство труда, обслуживания населения и социального обеспечения учредило отдельный орган, в задачу которого входит координация работы Министерства с работой Комиссии. |
The Ministry of Justice, in cooperation with representatives from Danish Defence, the National Police and the public prosecutor's office, has formulated guidelines for Danish naval vessels on how to handle cases that may result in prosecution of pirates in Denmark. |
Министерство юстиции в сотрудничестве с представителями Вооруженных сил Дании, национальной полиции и прокуратуры сформулировало для датских военно-морских кораблей руководящие принципы действий в ситуациях, которые могут привести к судебному преследованию пиратов в Дании. |
Specifically, it is a strong supporter of federal legislation to require all employers to comply with "equal pay for equal work", and it has consistently supported the Violence against Women office at the United States Department of Justice. |
В частности, она является решительным сторонником принятия федерального законодательства, устанавливающего обязательность соблюдения всеми работодателями принципа «равной оплаты за равный труд», и последовательно поддерживает политику борьбы с насилием в отношении женщин, которую проводит министерство юстиции Соединенных Штатов. |
Concerning point 1, the Ministry of Foreign Affairs informed the Cambodia office of the Centre that the two Prime Ministers had no particular concern to express about the office's activities, and therefore no meeting was organized. |
Что касается пункта 1, то министерство иностранных дел информировало отделение Центра в Камбодже о том, что оба премьер-министра не высказали особых замечаний в связи с деятельностью отделения и поэтому совещания не проводилось. |
He's been transferred to my office at the War Ministry. |
≈го перевели ко мне в оенное министерство. |