Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Office - Министерство"

Примеры: Office - Министерство
The Office had a programme already running in some cantons to certify the skills of migrants, since formal qualifications were key to their entry into the workforce. Министерство разработало уже осуществляющуюся в некоторых кантонах программу в целях подтверждения квалификации мигрантов, поскольку официальная проверка на соответствие имеет ключевое значение для их поступления на рынок труда.
The Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology ran a programme providing individual case management, particularly for children with language or other difficulties. Федеральное министерство профессионально-технического обучения и технологии осуществляет программу, обеспечивающую ведение индивидуальных занятий, в частности, для детей, испытывающих языковые или иные трудности.
The Ministry of Social Affairs and Labour and the Central Statistical Office had for years published a statistical yearbook giving gender-disaggregated data in various fields. Министерство труда и социальных вопросов совместно с Центральным статистическим управлением уже не один год публикует ежегодный статистический справочник, содержащий дезагрегированные по полу данные в различных областях.
Suppression of illicit trade and proliferation of materials - National Security Service, Ministry of Foreign Affairs, Procurator-General's Office Пресечение незаконной торговли и распространения материалов - Служба национальной безопасности КР, Министерство внутренних дел КР, Генеральная Прокуратура КР.
Source: Ministry of Justice - Office of Planning and Legislative Policy Источник: Министерство юстиции, Отдел планирования и законодательной политики.
The General Prosecutor's Office and the Police Force Presidium provided seminars on violence against women, and the Ministry of Health had several training courses focused in that area. Канцелярия Генерального прокурора и Президиум полицейских сил организуют семинары, касающиеся насилия в отношении женщин, а Министерство здравоохранения проводит несколько учебных курсов, сосредоточенных на этой проблеме.
Department of Treasury, Financial Crimes Enforcement Network and Office of Foreign Asset Controls Министерство финансов, Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями и Управление по контролю за иностранными финансовыми активами
The Foreign and Commonwealth Office - on international commitments, human rights and regional security issues министерство иностранных дел и по делам Содружества - по вопросам, касающимся международных обязательств, прав человека и региональной безопасности;
The Northern Ireland Office (NIO), a Whitehall Department, is bound by the revised Code of Practice on Ministerial Appointments to Bodies, issued in July 2001. Министерство по делам Северной Ирландии (МСИ), являющееся одним из подразделений правительства, в своей деятельности руководствуется пересмотренными правилами и нормами министерских назначений на должности в государственные органы, которые были опубликованы в июле 2001 года.
In 2000 the family wrote to the President, to the Minister of Justice and to the National Human Rights Office requesting information, but to no avail. В течение всего 2000 года семья обращалась с письмами с просьбой о предоставлении информации к президенту Республики, в министерство юстиции и национальное управление по правам человека, однако никакого ответа не получила.
The Indonesian Prosecutor General's Office and the Justice Ministry announced that 30 judges for the Ad Hoc Human Rights Court had been selected in October-November 2001. Канцелярия Генерального прокурора и министерство юстиции Индонезии объявили о том, что в октябре и ноябре 2001 года было отобрано 30 судей для специального суда по правам человека.
He then returned to the Foreign Office in Berlin where he head the Archive Commission for the evaluation of captured files. Будучи специалистом в польских делах, вернулся на работу в министерство иностранных дел в Берлине, где возглавил Архивную комиссию по оценке захваченных в Польше документов.
The Home Office Drugs Prevention Initiative has been working with communities, including minority ethnic communities, to combat drugs misuse since 1990. По линии Инициативы в области предупреждения наркомании министерство внутренних дел в сотрудничестве с общинами, включая общины этнических меньшинств, с 1990 года проводит работу по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
The Committee will be aware that the Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development launched a Realisation of Human Rights project in 2001 and which reported in 2003. Как известно Комитету, в 2001 году Министерство иностранных дел и по делам Содружества и Департамент по международному развитию приступили к осуществлению проекта под названием "Осуществление прав человека", о котором сообщалось в докладе 2003 года.
He advised that the arrangements for billing the United Nations for those payments would be handled by the Foreign and Commonwealth Office in London. Он сообщил, что процедурами, связанными с предъявлением Организации Объединенных Наций счетов по этим выплатам, будет заниматься Министерство иностранных дел и по делам Содружества в Лондоне.
Furthermore, the Public Prosecutor's Office did not use its full powers of investigation and has been ineffective in making headway in clearing up the case. С другой стороны, министерство внутренних дел не использовало все имеющиеся у него полномочия для проведения соответствующего расследования, в результате чего это дело до сих пор остается нерешенным.
The Foreign and Commonwealth Office is also responsible for the Gibraltar Project Fund which has an allocation of £400,000 in financial year 2004-2005. Министерство иностранных дел и по делам Содружества также финансирует фонд для проектов в Гибралтаре, ассигнования на пополнение которого в финансовом 2004/05 году составили 400000 фунтов стерлингов.
National statistics on "religiously motivated" attacks are collected centrally only by the CPS, but the Home Office will be looking to encourage all forces to record instances of religiously motivated incidents. Централизованный сбор данных на национальном уровне о нападениях, совершаемых по "религиозным мотивам", осуществляет только Служба уголовного преследования, однако министерство внутренних дел примет меры по обеспечению того, чтобы все подразделения начали проводить регистрацию всех инцидентов, имеющих религиозную подоплеку.
In England and Wales, every death in police custody must be reported to the Coroner immediately by telephone, and to the Home Office within 48 hours. В Англии и Уэльсе о каждом смертном случае во время содержания под стражей в полиции требуется безотлагательно сообщать по телефону коронеру, и в течение двух суток - в министерство внутренних дел.
The Department is currently in discussions with the Office of the Commissioner for Children with regard to the proposal. В настоящее время министерство обсуждает с Уполномоченным по делам детей вопросы, связанные с этим предложением.
The Office of International Affairs at the Justice Department is on board. Подключены Министерство иностранных дел и Министерство юстиции.
The Unit informed the Office of the Attorney General about the implementation of those measures. информировала министерство внутренних дел об осуществлении указанных мер;
The Office of the Public Prosecutor conducts preliminary investigations and intervenes from the outset in cases involving this offence. Этими вопросами занимается министерство внутренних дел, которое отвечает за проведение предварительных расследований и с самого начального этапа занимается делами, связанными с указанным преступлением.
The United Kingdom Foreign and Commonwealth Office had made great efforts to assure everyone that the Territory was free of corruption and there was no need for a Commission of Inquiry. Министерство иностранных дел и по делам содружества Соединенного Королевства приняло огромные усилия к тому, чтобы заверить всех в том, что территория свободна от коррупции и что нет никакой необходимости в направлении Комиссии по расследованию.
The Home Office and the Devolved Administrations are legislating, where appropriate, to implement the EU Directive on trafficking in human beings to ensure compliance by April 2013. Министерство внутренних дел и автономные администрации при необходимости вносят законодательные предложения, направленные на осуществление директивы Европейского союза по вопросу о торговле людьми, с тем чтобы обеспечить ее соблюдение к апрелю 2013 года.