Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Office - Министерство"

Примеры: Office - Министерство
This is a war of the air, but on the ground the War Office will announce who has won the Army's contract to supply good Aussie beef to the troops. Эти боевые действия происходят в небе... а на земле военное министерство объявит, с кем армия заключит... контракт на поставку войскам австралийской говядины.
Requests for assistance come to the Home Office and are examined and then acted upon by staff in the UKCA. Requests going overseas from the UK are relatively simple to aciton. Просьбы об оказании помощи направляются в министерство внутренних дел для рассмотрения, а затем сотрудники ЮКСА выносят по ним решения.
However, once the Amended Code of Penal Procedure is in force throughout Chile, these time frames should get shorter because of the functions to be assumed by the Public Prosecutor's Office with regard to criminal investigations. Однако после того, как будет проведена реформа уголовного судопроизводства, эти сроки должны сокращаться, учитывая функции, которые будет выполнять министерство внутренних дел в проведении уголовных расследований.
In connection with a petition now before the Inter-American Commission on Human Rights and over and above the contents of that particular petition, the Argentine Foreign Office is promoting an agreement for amicable solution by means of a revision of the legislation on migration at present in force. В контексте одного ходатайства, находящегося на рассмотрении Межамериканской комиссии по правам человека, Министерство иностранных дел Аргентины в настоящее время предлагает решить спор путем внесения изменений в действующее миграционное законодательство.
In this regard, the Ministry of Justice is moving towards strengthening the institutional capacity of the Office of the Parliamentary Counsel to ensure that timely drafting services are available to MDAs. В связи с этим Министерство юстиции предлагает укрепить институциональный потенциал Канцелярии Парламентского совета, что позволит своевременно предоставлять услуги по разработке нормативных актов для министерств и ведомств.
Furthermore, the Ministry of Justice, the General Prosecutor's Office and the Centre for Human Rights are now briefed daily on cases and complaints of the use of force against prisoners by police and prison officers. Также, в настоящее время Министерство юстиции, Генеральная прокуратура, Центр по правам человека ежедневно проинформируются о случаях и жалобах заключенных о применении насилия сотрудниками полиции и пенитенциарных учреждений.
In November 2009, the Federal Foreign Office hosted an international conference in Berlin entitled "Towards an FMCT: Significance, Political Context and Technical Implications", in which representatives from 44 States participated. В ноябре 2009 года федеральное министерство иностранных дел организовало в Берлине международную конференцию под названием «Навстречу договору о запрещении производства расщепляющегося материала: значение, политический контекст и технические последствия», в которой приняли участие представители 44 государств.
Ghana's domestic legislation currently did not meet the requirements of article 4 of the Convention, but the Ministry of Justice/Attorney-General's Office had been informed of the lacunae and had been urged to amend the Criminal Code accordingly. Внутреннее законодательство Ганы в настоящее время не отвечает требованиям статьи 4 Конвенции, однако министерство юстиции/Генеральная прокуратура были информированы об этой проблеме и им было настоятельно рекомендовано внести соответствующие поправки в Уголовный кодекс.
Namely, in case of extending legal assistance from the court capacity, application from a foreign party is passed on to Prosecutor's Office via the competent B-H level Ministry. В частности, в том случае, когда поступает просьба об оказании правовой помощи со стороны суда, соответствующее заявление иностранной стороны направляется в Генеральную прокуратуру через компетентное министерство Боснии и Герцеговины.
Nonetheless, the Ministry of Education and the Curriculum Development Office have taken great pains to ensure that those who follow religions other than that of the majority are adequately allowed for. Тем не менее министерство образования и Управление по разработке учебных программ принимают все меры для того, чтобы проявить надлежащую заботу о тех, кто исповедует религии, не относящиеся к христианскому большинству.
The Migration and Aliens Office and the Ministry of Labour, with advice from IOM, UNHCR and ILO, are running a series of training workshops for labour inspectors in every region of the country. Кроме того, Главное управление по миграции и делам иностранцев и министерство труда при содействии МОМ, УВКБ и МОТ провели целый ряд рабочих совещаний для подготовки трудовых инспекторов во всех регионах страны, на которых, в частности, подчеркивалась необходимость соблюдать права человека мигрантов.
The Ministry will issue a certificate recognizing the applicant's education, which should be submitted to the Office of Admissions to be kept on file). Министерство выдаст сертификат о признании образования абитуриента, который затем предоставляется в Офис по приему студентов и этот документ остается в офисе до конца обучения в АУЦА).
The report also placed blame with the designers of the prison, the Northern Ireland Office and successive prison governors who had failed to improve security. В докладе также обвинялись проектировщики тюрьмы, Министерство по делам Северной Ирландии и предыдущие директора тюрьмы, которым не удалось усилить безопасность.
The British government's Foreign and Commonwealth Office confirmed that hostages Yick-Biu Li and Fung-Kwan Li, both British Citizens, were unharmed. Британское министерство иностранных дел подтвердило, что заложники Ли Икбю и Ли Функван, оба граждане Великобритании, не получили ранений.
In late 1901, the British Foreign Office became concerned that Britain would look bad if it failed to defend its citizens' interests while Germany took care of theirs, and began sounding out the Germans about a possible common action, initially receiving a negative response. В конце 1901 года Министерство иностранных дел Великобритании озаботилось тем, что Великобритания будет выглядеть слабой в глазах мирового сообщества, если не проявит заботу об интересах своих подданных, в то время как Германия этим уже занялась.
The British government's Home Office, under the supervision of James Lester (Ben Miller) and Claudia Brown (Lucy Brown), becomes involved after a Gorgonopsid travels through one such anomaly and wreaks havoc in the Forest of Dean. Министерство внутренних дел британского Правительства под руководством Джеймса Лестера (Бен Миллер) и Клаудии Браун (Люси Браун) становится центром по исследованию аномалий после того, как через одну из временных дыр в наше время проникает горгонопсид и устраивает охоту на людей в Форрест-оф-Дине.
The Home Office has a role in setting policy priorities for the service, and through Her Majesty's Inspectorate of Constabulary (HMIC) monitor implementation of those policies. Министерство внутренних дел определяет политику в области первоочередных задач, стоящих перед полицией, и с помощью инспекторов полицейских сил Ее Величества (ИПЕВ) следят за осуществлением этих задач.
The Home Office has therefore undertaken a secondary analysis of data in the 1992 British Crime Survey (BCS) to allow a better assessment of the crime experience of non-whites. По этой причине министерство внутренних дел предприняло дополнительный анализ данных, содержащихся в британском обследовании положения с преступностью в 1992 году (БОП), с тем чтобы более подробнее проанализировать преступность среди небелого населения.
Less than a week later, before the asylum application had been referred to the Home Office for consideration, Mr. Khassioui withdrew his application and signed a form indicating that he had no fear of persecution. Менее чем неделю спустя, еще до передачи его ходатайства о предоставлении убежища на рассмотрение в министерство внутренних дел, г-н Хасиуи отозвал свое ходатайство и подписал заявление о том, что преследование ему не грозит.
Sibylle Vermont, Federal Office for the Environment, Switzerland Якубович-Пасхалис Петр, Министерство окружающей среды, Польша
ONFP National Office of the Family and Population МЖСДП Министерство по делам женщин, семьи, детей и престарелых
In addition, for over 20 years the Home Office has sponsored a seminar on race, community relations and policing at the Holly Royde Conference Centre, University of Manchester. Кроме того, вот уже более 20 лет министерство внутренних дел организует в Конференционном центре "Холи Ройд" Манчестерского университета семинар по вопросам межрасовых, межобщинных отношений и деятельности полиции.
Central Bank of Venezuela, Economic Statistics Board. Idem. General Department of the Central Coordination and Planning Office, Macroeconomic Indicators, 2000. Генеральная дирекция Центрального управления по координации и планированию при канцелярии президента Республики, макроэкономические показатели, 2000 год. Источник: Министерство планирования и развития.
Mr. Mark de Pulford, Head of the Human Rights Unit, Home Office Представитель Г-н Марк де Палфорд, начальник отдела прав человека, министерство внутренних дел
Once Argentine citizenship has been duly granted, the naturalized citizen must take an oath before the acting judge and present himself or herself to the National Registry Office, which will process the relevant documents. Указ 2015/66 и последующие измененные положения являются правовым механизмом, регулирующим выдачу паспортов указанным ведомством, которое обладает исключительной компетенцией в этой области, за исключением дипломатических и служебных паспортов, которые выдает министерство иностранных дел.