| It's the Home Office culture of disbelief. | Министерство внутренних дел это обитель неверия. |
| My understanding is that the Home Office feel they should have Crown privilege over Dr Jeffreys' invention. | Насколько я понимаю, что Министерство внутренних дел должно иметь право использовать изобретени доктора Джеффрея. |
| Other party and state organizations believed to be involved in the overseas campaign include the Ministry of State Security 610 Office and People's Liberation Army among others. | В зарубежную кампанию предположительно вовлечены и другие партийные и государственные организации, включая Министерство государственной безопасности, "Офис 610" и Народно-освободительную армию. |
| Later in 1994, DoE will issue a comprehensive report responding to a General Accounting Office inquiry regarding the long-term production capability of RTG's. | Во исполнение просьбы Главного бюджетно-контрольного управления США министерство энергетики выпустит всеобъемлющий доклад относительно долгосрочных технологических возможностей РТГ. |
| Ms. Sandra J. Ashton, Attorney Adviser, Office of the Solicitor, Department of the Interior | Эштон, советник прокурора, канцелярия юрисконсульта, министерство внутренних дел |
| Penal institutions are monitored by the Ministry of Justice and the organs of the Procurator's Office for supervision of compliance with the law in penal establishments. | Функции контроля над учреждениями по исполнению наказаний осуществляют министерство юстиции и органы прокуратуры по надзору за соблюдением закона в пенитенциарных заведениях. |
| The Ministry of Information and Broadcasting had been under the control of the President as the competent Minister, not the Office of the President. | Министерство информации и теле- и радиовещания подконтрольно президенту как полномочному министру, а не канцелярии президента. |
| The core members of that Committee are drawn from the following agencies of Government: the Crown Law Office; the Ministry of Foreign Affairs and Immigration; the Office of the Commissioner of Offshore Financial Services; and the Police Department. | Канцелярия Государственного обвинителя; Министерство иностранных дел и иммиграции; Канцелярия Комиссара по офшорным финансовым услугам; 4.2 В ноябре 2001 года Острова Кука утвердили также концепцию объединенной правоохранительной группы. |
| The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. | Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года. |
| I have here a letter from the leading British manufacturer of fire-extinguishers, telling me that they have been forbidden by the War Office to sell fire-extinguishers to anyone but to the War Office direct. | И у меня есть письмо от крупнейшего производителя огнетушителей в Британии, в котором говорится, что военное министерство запрещает им продавать огнетушители кому-то, кроме самого министерства. |
| Revenues Office Plans to Put up Nineteen Assets for Auction Read more... | Министерство исполнения наказаний объявило тендер на медицинское обслуживание на сумму 700800 лари Подробнее... |
| The Circumlocution Office may have made a recommendation that some public claim against this person should be enforced. | Министерство Волокиты распорядилось по некоторым требованиям, обязывающим этого человека. |
| 1988-1990 Foreign and Commonwealth Office, Desk Officer responsible for European Union Immigration and Social Issues | Референт по иммиграционным и социальным вопросам Европейского союза, Министерство иностранных дел и по делам Содружества |
| 1999-2000 Ambassador-at-large in charge of internal organization, German Foreign Office, Berlin. | Посол по особым поручениям (вопросы внутренней организации), министерство иностранных дел Германии, Берлин |
| An economic review was undertaken in October 2006 by the Foreign and Commonwealth Office and Oxford Policy Management. | В октябре 2006 года министерство иностранных дел и по делам Содружества и компания «Оксфорд полиси менеджмент» провели обзор экономики территории. |
| The source reported having applied to the Office of the Public Prosecutor in Silopi and to the Ministry of Interior, without result. | Сообщивший эту информацию источник указал, что он уже безрезультатно обращался в Бюро государственного прокурора Силопи и в министерство внутренних дел. |
| The Prosecutor- General's Office and the Ministry of Internal Affairs submitted the numbers of hotlines in all regions of Georgia. | Генеральная прокуратура и Министерство внутренних дел проинформировали население о номерах "горячих линий связи", открытых во всех регионах Грузии. |
| 1990-1991, English/French interpreter and teacher, Foreign Languages Office, Ministry of Foreign Affairs | 1990 - 1991 годы, преподаватель и устный переводчик с английского и французского языков, Отдел лингвистического обслуживания, министерство иностранных дел |
| In particular the good experience which Germany had with this led the Federal Foreign Office to fund similar roundtables in other states. | Поскольку опыт проведения данного мероприятия в Германии оказался весьма успешен, Федеральное министерство иностранных дел приняло решение финансировать аналогичные совещания за круглым столом в других странах. |
| Responsibility for driving forward the Government's policies on race equality lies with the Home Office, through its Race Equality Unit (REU). | Ответственность за совершенствование правительственной политики в вопросах расового равенства возложена на министерство внутренних дел, в рамках которого этим вопросом занимается Группа по расовому равенству (ГРР). |
| Requests for assistance (both in and outside) come to the Home Office and are examined and then acted upon by staff in the UKCA. | Просьбы об оказании помощи (как в стране, так и за ее пределами) направляются в министерство внутренних дел для рассмотрения, а затем сотрудники ЮКСА выносят по ним решения. |
| During this time, the British Colonial Office put considerable pressure on the government of the neighbouring Cape Colony to annexe the costly and turbulent territory. | В этот период министерство колоний Британии оказывало значительное давление на правительство соседней Капской колонии с тем, чтобы последняя включила в свой состав эту неспокойную территорию, обременённую большими расходами. |
| Candidates include Suharto himself (he certainly had some foreknowledge of events), acting with or without United States support, and even the British Foreign Office. | Среди кандидатов сам Сухарто (он без сомнения обладал определенными прогнозами о событиях), действовавший при поддержке со стороны США или без нее, и даже Министерство иностранных дел Великобритании. |
| She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve. | Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора. |
| I have heard that journalists tried to contact me and my father after Balibo but were told by the British Foreign Office that we were not interested. | Я узнала, что после Балибо журналисты пытались установить контакт со мной и моим отцом, но британское министерство иностранных дел убеждало их в том, что мы в этом отнюдь не заинтересованы. |