In addition, the Home Office organized the Holly Royde seminars which focused on practical solutions to real problems faced by management-level police officers. |
Кроме того, министерство внутренних дел организует семинары "Холли Ройд", в ходе которых основное внимание уделяется практическим способам решения реальных проблем, стоящих перед старшими офицерами полиции. |
The Report was prepared by the Office for Equal Opportunities on the basis of reports prepared by ministries and government agencies. |
Например, Министерство обороны, хотя на него и не возлагалось никаких обязанностей по исполнению первого периодического плана, осуществило ряд важных мер по содействию гендерному равенству. |
On 16 October 1997 the Northern Ireland Office announced that silent video-recording is to be installed in Castlereagh Holding Centre and will be eventually installed at Gough Barracks and Strand Road. |
16 октября 1997 года министерство по делам Северной Ирландии объявило, что система немой видеозаписи подлежит установке в центре содержания под стражей "Каслри" и впоследствии будет установлена в "Гоф-Барракс" и "Стрэнд-Роуд". |
The amendments of the Criminal Code have been finalized by the Ministry of Justice and submitted to the Office of the Prime Minister for consideration. |
В связи с принятием Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, министерство юстиции подготовило законопроект. |
You can't cross these brass flags if the Home Office doesn't want you to. |
Министерство Внутренних Дел не желает, чтобы вы переходили опеределенные границы. |
All the positions of influence traditionally held by the sans-culottes were eliminated: the Revolutionary Army was disbanded, the inspectors of food-hoarding were dismissed, Bouchotte lost the War Office, the Cordeliers Club was forced to self-censor and the Government pressure brought about closing 39 popular societies. |
Все их позиции влияния были утеряны: революционная армия была расформирована, инспекторы уволены, Бушотт потерял военное министерство, клуб Кордельеров был подавлен и запуган, и под давлением правительства было закрыто 39 революционных комитетов. |
After the 1997 general election, the new Labour Government argued that an Assembly would be more democratically accountable than the Welsh Office. |
В стратегии 1997 года под названием «Голос для Уэльса» лейбористское правительство выдвинуло тезис, что Ассамблея будет более демократичным, более ответственным перед избирателями способом управления, чем министерство по делам Уэльса. |
SALW Desk Officer, Non-Proliferation Department, Foreign and Commonwealth Office |
Сотрудник по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений, Департамент по вопросам нераспространения, Министерство иностранных дел и по делам Содружества |
On the same date the Home Office sent the reports to the Audiencia Nacional through the Spanish Ministry for Foreign Affairs. |
Министерство внутренних дел в тот же день направило медицинский отчет Суду национальной юрисдикции через министерство иностранных дел Испании. |
Mr. Ian Chisholm, Home Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
Г-н Ян ЧИСОЛМ, министерство внутренних дел, Соединенное Королевство |
In 2010, of the 51 complaints received which potested the use of prohibited methods in conducting inquiries, 37 were accepted for investigation and transmitted to the Office of the Procurator-General and the Ministry of Internal Affairs for verification. |
В 2010 году по вопросам несогласия с применением недозволенных методов ведения следствия поступило 51 жалоба. 37 обращений были взяты на контроль и направлены в Генеральную прокуратуру и Министерство внутренних дел для проверки. |
There are currently 26 cabinet-level Departments Constituting the State Council (国务院组成部门) of the People's Republic of China: 21 ministries, 3 commissions, the central bank, and the National Audit Office. |
По состоянию на 21 декабря 2018 года в Государственный совет КНР входит 21 министерство, 3 комитета (комиссии), Центральный банк Китая и Национальное контрольное управление. |
Third, the Ministry of Education drafted a paper at the request of the General Coordinating Office of Intercultural and Bilingual Education, entitled La población negra en México. |
В-третьих, министерство просвещения подготовило по линии Главного координационного совета по вопросам межкультурного и двуязычного образования монографию под названием "Негритянское население в Мексике". |
The sector is supervised and regulated by a number of agencies including the Central Bank of Barbados, and the Ministry of Economic Development through its Corporate Affairs and Intellectual Property Office, and its International Business Division. |
Надзорно-регулирующие функции в отношении сектора выполняют несколько учреждений, включая Центральный банк Барбадоса и (в лице Управления по делам корпораций и интеллектуальной собственности и Отдела международного бизнеса) министерство экономического развития. |
The designated central authority or authorities included the Ministry of Justice, the Secretariat of the Supreme Court of Justice, the Office of the Public Prosecutor or the Federal Police. |
В число таких цент-ральных органов входят министерство юстиции, секретариат Верховного суда, генеральная прокура-тура или федеральное управление полиции. |
The United Kingdom Foreign and Commonwealth Office, which must give the final approval to any constitutional changes, has insisted that "demonstrable" consultations take place before it will consider giving its approval to the proposed changes. |
Министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, которое должно окончательно утверждать любые конституционные изменения, настаивало на проведении «доказываемых» консультаций до рассмотрения им вопроса об утверждении предлагаемых изменений. |
The most relevant institutions in the fight against corruption are the Ministry for Institutional Transparency and the Fight against Corruption, the Comptroller-General's Office, the Attorney-General's Office (Public Prosecution Service), the Bolivian Police, the Counsel-General's Office and the Financial Investigation Unit. |
В борьбе с коррупцией наиболее важная роль принадлежит таким учреждениям, как министерство по вопросам институциональной транспарентности и борьбе с коррупцией, Главное контрольно-финансовое управление, Генеральная прокуратура (Государственная прокуратура), полиция Боливии, управление Генерального адвоката и Группа финансовых расследований. |
However, the Colonial Office went ahead and dismissed governor Henry Barkly and appointed Henry Bartle Frere who on 3 February 1878 dissolved the Cape government. |
Несмотря на это, Министерство колоний отказалось от компромисса, сместило губернатора Генри Баркли (en:Henry Barkly) и назначило Генри Бартла Фрира (en:Henry Bartle Frere), который 3 февраля 1878 года распустил Капский парламент. |
The Ministry of the Interior, the Ministry of Health, the Ministry of Education and the Office of the Public Prosecutor coordinated their activities. |
Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения, Министерство образования и прокуратура координируют свою деятельность. |
Since 2002, my Government, through the Ministry of Foreign Affairs and the Presidential Advisory Office for the Equality of Women, has coordinated efforts to implement resolution 1325. |
Начиная с 2002 года наше правительство через министерство иностранных дел и президентский совет обеспечивает координацию усилий по выполнению резолюции 1325. |
If the Office of the Public Prosecutor decides not to pursue the matter, the funds which are the subject of the report are immediately unfrozen. |
Если государственное министерство дает санкцию на задержание подозреваемого, блокирование средств немедленно прекращается. |
In accordance with the relevant legislation, the Ministry of Justice and Public Security, the Public Prosecutor's Office and the National Civil Police have a mandate to undertake action to protect individuals' rights. |
В соответствии с действующим законодательством Министерство общественной безопасности и юстиции, Прокуратура и Национальная гражданская полиция уполномочены осуществлять действия, направленные на защиту прав человека. |
Lithuania stated that the Ministry of Justice and the Prosecutor General's Office under the Supreme Court would be designated the central authorities to receive requests for mutual legal assistance. |
Литва сообщила, что центральными органами, ответственными за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи, будут назначены Министерство юстиции и Генеральная прокуратура при Верховном суде. |
If, however, the Office of the Public Prosecutor sees fit to open an investigation, the decision to freeze the funds remains in force unless the competent judicial authority deems otherwise. |
Если же государственное министерство принимает решение начать расследование, блокирование средств продолжается до тех пор, пока соответствующий судебный орган будет считать это необходимым. |
The Office of the Vice-Minister of Justice is not aware of any draft legislation relating to the use of arms, munitions, explosives and chemical weapons referred to in the report of Bolivia. |
Что касается подпункта 2(b), то министерство внутренних дел уполномочено создавать механизмы для обмена информацией с другими государствами и обеспечения раннего предупреждения. |