Availability of funds for the Special Court for Sierra Leone as at 30 September 2010 and projected requirements from 1 November to 31 December 2010 |
Наличие средств у Специального суда по Сьерра-Леоне по состоянию на 30 сентября 2010 года и прогнозируемые потребности на период с 1 ноября по 31 декабря 2010 года |
In the present performance report, the exchange rates realized have been applied to the period from January to October 2010 and the October 2010, exchange rate has been applied to November and December 2010. |
В настоящем докладе об исполнении бюджета в отношении периода с января по октябрь 2010 года применены фактические валютные курсы, а в отношении ноября и декабря 2010 года применен валютный курс за октябрь 2010 года. |
Also at its twelfth session, the Committee agreed to organize, as part of the events planned for 2010 to mark the twentieth anniversary of the Convention, an open-ended day of discussion during its thirteenth session, to be held from 22 November to 3 December 2010. |
Кроме того, на своей двенадцатой сессии, в рамках запланированных на 2010 год мероприятий, посвященных двадцатой годовщине принятия Конвенции, Комитет постановил провести в ходе своей тринадцатой сессии, которая должна состояться с 22 ноября по 3 декабря 2010 года, день открытой дискуссии. |
Meetings of the sixty-fifth session of the General Assembly, held in New York in September 2010; United Nations Climate Change Conference, held in Cancun, Mexico, from 29 November to 10 December 2010 |
заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке в сентябре 2010 года; конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата в Канкуне, Мексика, 29 ноября - 10 декабря 2010 года. |
In the light of the existing stocks of endosulfan in member countries the final decision on prohibition of use of endosulfan in agriculture effectively stopped distribution on 13 November 2007 but allowed use of existing stocks until 31 December 2008. |
С учетом имеющихся запасов эндосульфана в государствах-членах окончательное решение о запрещении использования эндосульфана в сельском хозяйстве вступило в силу 13 ноября 2007 года в отношении распространения, однако использование имеющихся запасов было разрешено до 31 декабря 2008 года. |
At the Summit of Heads of State of EAC, held in Arusha (United Republic of Tanzania) on 2 and 3 December 2010, Burundi assumed the Chairmanship of EAC for the period November 2010 to December 2011. |
Бурунди взяла на себя функции председателя саммита ВАС на период с ноября 2010 года по декабрь 2011 года на встрече глав государств ВАС, состоявшейся 2 - 3 декабря 2010 года в Аруше (Объединенная Республика Танзания). |
On 10 December 2010, MINURCAT and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) published a report on the human rights situation in Chad, covering the period from April 2008 to November 2010. |
10 декабря 2010 года МИНУРКАТ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) опубликовали доклад о ситуации в области прав человека в Чаде, охватывающий период с апреля 2008 года по ноябрь 2010 года. |
During the reporting period, the Working Group on Missing Persons held two briefing sessions for the families of the missing, one in Pristina on 19 November 2010, for Kosovo Albanian family representatives, and one in Belgrade on 3 December 2010, for Serbian family representatives. |
За отчетный период Рабочая группа по пропавшим без вести лицам провела два ознакомительных собрания для семей безвестно отсутствующих: 19 ноября 2010 года в Приштине для представителей косово-албанских семей и 3 декабря 2010 года в Белграде для представителей косовосербских семей. |
According to figures by the Employment Institutes and Services in BiH, as of 31 December 2009, the records show 510,580 of unemployed persons, which represents an increase by 4,136 persons or 0.82 per cent compared to the situation as of 31 November 2009. |
По данным учреждений и служб по вопросам занятости в БиГ, по состоянию на 31 декабря 2009 года в стране насчитывалось 510580 безработных, т.е. на 4136 человек, или на 0,82%, больше по сравнению с ситуацией по состоянию на 31 ноября 2009 года. |
The Disciplinary Board of the Kosovo Protection Corps (KPC) met on 12 November to discuss two cases involving eight KPC members, and again on 9 December to discuss two cases involving four KPC members. |
12 ноября состоялось заседание Дисциплинарного совета Корпуса защиты Косово (КЗК) для обсуждения двух случаев нарушения дисциплины восьмью членами КЗК, а 9 декабря - еще одно заседание для обсуждения двух инцидентов, в которые оказались вовлеченными четыре члена КЗК. |
Committee members also attended the tenth, eleventh and twelfth inter-committee meetings of human rights treaty bodies, which were convened from 30 November to 2 December 2009, from 28 to 30 June 2010 and from 27 to 29 June 2011, respectively. |
Члены Комитета участвовали также в десятом, одиннадцатом и двенадцатом межкомитетских совещаниях договорных органов по правам человека, которые созывались с 30 ноября по 2 декабря 2009 года, с 28 по 30 июня 2010 года и с 27 по 29 июня 2011 года, соответственно. |
SSRC registered 3.9 million voters for the Southern Sudan Referendum between 15 November and 8 December 2010, for a referendum in January 2011 to determine if the people of Southern Sudan wished to secede from or remain a part of the Sudan. |
В период с 15 ноября по 8 декабря 2010 года КРЮС зарегистрировала 3,9 миллиона избирателей для участия в референдуме в Южном Судане, референдуме, проведенном в январе 2011 года для определения того, желает ли население южной части Судана отделиться от Судана или хочет остаться в составе Судана. |
The Working Group held its eleventh session from 29 November to 3 December 2010 and its twelfth session from 4 to 8 April 2011 in Geneva, and its thirteenth session from 5 to 8 July 2011 in New York. |
Рабочая группа провела свою одиннадцатую сессию 29 ноября - 3 декабря 2010 года и двенадцатую сессию 4 - 8 апреля 2011 года в Женеве, а свою тринадцатую сессию - 5 - 8 июля 2011 года в Нью-Йорке. |
As of 1 December 2007, according to information from enterprises, total arrears on wages owed for all observed forms of economic activity amounted to 3,461 million roubles, a decline of 486 million roubles, or 12.3 per cent, compared to 1 November. |
Так, на 1 декабря 2007 года, по сведениям организаций, суммарная задолженность по заработной плате по кругу наблюдаемых видов экономической деятельности составила 3461 млн. рублей и снизилась по сравнению с 1 ноября текущего года на 486 млн. рублей (на 12,3 процента). |
Before the election of 2007, Ms. Bhutto, as the head of the Pakistan Peoples Party (PPP) had twice served as prime minister, from December 1988 to August 1990 and from October 1993 to November 1996. |
До выборов 2007 года г-жа Бхутто, которая возглавляла Пакистанскую народную партию (ПНП), дважды была премьер-министром - с декабря 1988 года по август 1990 года и с октября 1993 года по ноябрь 1996 года. |
1.1 The authors of the communication, dated 22 November 2007, are Yamina Guezout, an Algerian citizen born on 23 September 1936, Abderrahim Rakik, a British citizen, and Bachir Rakik, an Algerian citizen born on 8 December 1959. |
1.1 Авторами этого сообщения от 22 ноября 2007 года являются Ямина Гезу, родившаяся 23 сентября 1936 года, гражданка Алжира, Абдеррахим Ракик, гражданин Великобритании, и Башир Ракик, родившийся 8 декабря 1959 года, гражданин Алжира. |
2.11 On 27 November 2003, the author's brother submitted an application to a local non-governmental organization, the Human Rights Organization of Nepal, who wrote on 1 December 2003 to the National Human Rights Commission (NHRC). |
2.11 27 ноября 2003 года брат автора подал заявление в местную неправительственную организацию - Организацию по правам человека в Непале, которая 1 декабря 2003 года направила письмо в Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ). |
In 2012, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders was concerned about the significant number of allegations received and communications sent between December 2010 and November 2011, and about the physical and psychological integrity of human rights defenders in Bahrain. |
В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о правозащитниках выразила обеспокоенность по поводу значительного числа полученных заявлений и направленных сообщений в период с декабря 2010 года по ноябрь 2011 года, а также по поводу физической и психологической неприкосновенности правозащитников в Бахрейне. |
The target date for the conclusion of the Committee's work was 30 November 2007, which was recommended by the General Committee on the basis of a General Assembly recess date of Tuesday, 18 December 2007. |
Комитет должен будет завершить свою работу к 30 ноября 2007 года, как это было рекомендовано Генеральным комитетом, исходя из даты перерыва в работе Генеральной Ассамблеи, намеченной на вторник, 18 декабря 2007 года. |
He was, however, granted exceptional leave to remain in the United Kingdom for one year. On 23 December 1996, the Department granted Mr. Lopo and his family exceptional leave to remain until 13 November 1999. |
Однако в порядке исключения ему было разрешено оставаться в Соединенном Королевстве в течение одного года. 23 декабря 1996 года Департамент в порядке исключения предоставил г-ну Лопо и его семье разрешение оставаться в стране до 13 ноября 1999 года. |
3 November 1972 a/ 9 September 1992 a |
Лесото 9 сентября 1992 года а/ 9 декабря 1992 года |
UNDP informed the Board that it used the 30 November 2005 statement because it had not received the statement from the United Nations due as at 31 December 2005 by the time it closed its accounts. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она использовала эту ведомость от 30 ноября 2005 года, поскольку ко времени закрытия своих счетов не получила ведомость причитающихся от Организации Объединенных Наций средств по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
As an exceptional measure, UNICEF supported the inclusion of 12 verifying agents in six mobile teams in North and South Kivu, who managed to separate 440 children (302 in North Kivu and 138 in South Kivu) during November and December 2006. |
В качестве исключительной меры ЮНИСЕФ поддержал включение 12 сотрудников по вопросам проверки наличия детей в состав шести мобильных групп в Северной и Южной Киву, которые смогли отделить 440 детей (302 в Северной Киву и 138 в Южной Киву) в течение ноября и декабря 2006 года. |
At the request of the Committee, the Team submitted its final report under resolution 1617 (2005) on 7 November 2006 instead of 10 December 2006, as mandated under the resolution. |
По просьбе Комитета Группа представила свой заключительный доклад, требуемый согласно резолюции 1617 (2005), 7 ноября 2006 года, а не 10 декабря 2006 года, как это предусмотрено в этой резолюции. |
In collaboration with WTO, UNCTAD assisted in two regional training seminars (Rabat (Morocco), 22 - 24 November 2006 for French-speaking African countries; and Gabarone (Botswana), 12 - 14 December 2006 for English-speaking African countries). |
В сотрудничестве с ВТО ЮНКТАД оказала помощь в организации двух региональных учебных семинаров (Рабат, Марокко, 22-24 ноября 2006 года для франкоязычных африканских стран; и Габороне, Ботствана, 12-14 декабря 2006 года для англоязычных африканских стран). |