In 2001, the ITU Council decided to hold the Summit in two phases, the first from 10 to 12 December 2003, in Geneva, Switzerland, and the second from 16 to 18 November 2005 in Tunis, Tunisia. |
В 2001 году Совет МСЭ постановил провести Встречу на высшем уровне в два этапа: первый этап с 10 по 12 декабря 2003 года в Женеве, Швейцария, и второй этап с 16 по 18 ноября 2005 года в Тунисе, Тунис. |
The fifty-seventh session was held in New York from 10 to 14 May, and the fifty-eighth and fifty-ninth sessions were held in Geneva from 30 August to 3 September and from 24 November to 3 December, respectively. |
Пятьдесят седьмая сессия проходила в Нью-Йорке с 10 по 14 мая, а пятьдесят восьмая и пятьдесят девятая сессии - в Женеве соответственно с 30 августа по 3 сентября и с 24 ноября по 3 декабря. |
Tribunals and hearings were held during the 16 Days of Activism against Gender-based Violence, which links International Day against Violence against Women (25 November) and International Human Rights Day (10 December). |
Трибуналы и слушания проводились на протяжении 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин и объединили мероприятия в рамках Международного дня за прекращение насилия в отношении женщин (25 ноября) и Международного дня прав человека (10 декабря). |
Two high-level meetings, on 14 October and 2 December, on the Central Bosnia Canton and two Federation forum meetings, on 30 October and 12 November, achieved considerable results in the areas of police restructuring and refugee return. |
В ходе двух совещаний по кантону Центральная Босния, состоявшихся 14 октября и 2 декабря, и двух совещаний в рамках Форума Федерации, состоявшихся 30 октября и 12 ноября, был достигнут существенный прогресс по таким вопросам, как перестройка полицейских сил и возвращение беженцев. |
Requirements for the maintenance of MIPONUH for the period from 1 July to 30 November 1999 are reflected in column 4, while requirements for the liquidation period, from 1 December 1999 to 30 June 2000, are shown in column 5. |
Потребности, связанные с содержанием ГПМООНГ в период с 1 июля по 30 ноября 1999 года, отражены в колонке 4, а потребности, связанные с периодом ликвидации миссии с 1 декабря 1999 года по 30 июня 2000 года, указаны в колонке 5. |
(c) As a regular feature of UNIDO's LDC programme, the Fourth Ministerial Symposium on the Industrialization of the Least Developed Countries was held in Vienna from 26 November to 5 December 1997 in tandem with the seventh session of the General Conference. |
с) в качестве постоянного компонента прог-раммы ЮНИДО для НРС в Вене с 26 ноября по 5 декабря 1997 года параллельно с седьмой сессией Генеральной конференции был проведен четвертый Симпозиум на уровне министров по проблемам индустриализации наименее развитых стран. |
The net amount comprises the expenditures of the Commission for the period from 1 November to 31 December 1995 of $392,100 net, plus an amount of $688,600 estimated for 1996. |
Чистая сумма включает расходы Комиссии на период с 1 ноября по 31 декабря 1995 года в размере 392100 долл. США нетто плюс смету на 1996 год в размере 688600 долл. США. |
initialled on 21 November 1995 in Dayton, Ohio, and signed in Paris on 14 December 1995, |
парафированных в Дейтоне, Огайо, 21 ноября 1995 года и подписанных в Париже 14 декабря 1995 года, |
Recalling its resolution 49/28 of 6 December 1994 on the law of the sea, adopted consequent to the entry into force of the Convention on 16 November 1994, |
ссылаясь на свою резолюцию 49/28 от 6 декабря 1994 года по морскому праву, принятую после вступления Конвенции в силу 16 ноября 1994 года, |
three concrete dates had been proposed for the mission: 7-20 July 1996, 9-17 October 1996 and 25 November to 5 December 1996. |
В предварительном порядке были предложены три конкретные даты для этой миссии: 7-20 июля 1996 года, 9-17 октября 1996 года и 25 ноября - 5 декабря 1996 года. |
On 21 November 2001, the General Assembly adopted resolution 56/8 to proclaim the year 2002 as the United Nations Year for Cultural Heritage to raise awareness of the importance of protecting the world cultural heritage. |
4 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 56/8, в которой 2002 год был провозглашен Годом культурного наследия Организации Объединенных Наций с целью повышения осведомленности общественности о важности охраны всемирного культурного наследия. |
In its letter of 4 October 1996, the Government of Nigeria informed the Special Rapporteurs that it would be willing to receive the Special Rapporteurs in the last week of November 1996 or the second week of December; the Special Rapporteurs chose the first alternative. |
В своем письме от 4 октября 1996 года правительство Нигерии проинформировало специальных докладчиков о том, что оно хотело бы предложить специальным докладчикам последнюю неделю ноября или вторую неделю декабря 1996 года; специальные докладчики выбрали первый вариант. |
In its resolution 51/202 of 17 December 1996, the Assembly set out the preparatory process of the special session, and in resolution 52/25 of 26 November 1997, established a Preparatory Committee, which held its organizational session from 19 to 22 May 1998 in New York. |
Своей резолюцией 51/202 от 17 декабря 1996 года Ассамблея положила начало процессу подготовки к специальной сессии, а в резолюции 52/25 от 26 ноября 1997 года учредила Подготовительный комитет, который провел свою организационную сессию 19-22 мая 1998 года в Нью-Йорке. |
a. At the invitation of the Government, Special Rapporteur on violence against women and its causes, Ms. Radhika Coomaraswamy, visited Indonesia from 20 November 1998 to 4 December 1998. |
а. По приглашению правительства в период с 20 ноября 1998 года по 4 декабря 1998 года Индонезию посетила Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин и его причинах г-жа Радхика Кумарасвами. |
Requests the Secretary-General to report by 20 November 1996 and by 1 December 1996 on the progress made towards consolidating the peace process in Angola; |
просит Генерального секретаря доложить к 20 ноября 1996 года и к 1 декабря 1996 года о прогрессе, достигнутом на пути укрепления мирного процесса в Анголе; |
C. The net savings resulting from the operation of the Base during the period from 24 November 1994 to 31 December 1996 were therefore at least 49700000 |
С. Чистая минимальная экономия средств, полученная благодаря функционированию Базы в течение периода с 24 ноября 1994 года по 31 декабря 1996 года |
Liechtenstein deposited its instrument of ratification on 2 November 1990 and the text of the Convention, which entered into force for Liechtenstein on 2 December 1990, was published in Liechtenstein on 21 September 1991. |
Лихтенштейн сдал на хранение свою ратификационную грамоту 2 ноября 1990 года, и текст Конвенции, которая вступила в силу для Лихтенштейна 2 декабря 1990 года, был опубликован в Лихтенштейне 21 сентября 1991 года. |
Report of the Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide on his mission to the Great Lakes region from 22 November to 5 December 2008 with respect to the situation in North Kivu |
Доклад Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида о его миссии в район Великих озер в период с 22 ноября по 5 декабря 2008 года в связи с положением в Северном Киву |
The Citizens of the Russian Federation (Basic Guarantees of Electoral Rights) Act of 6 December 1994, as amended on 26 November 1996; |
"Об основных гарантиях избирательных прав граждан Российской Федерации" от 6 декабря 1994 года с дополнениями от 26 ноября 1996 года, |
The President informed the General Assembly that, at the request of its sponsor, consideration of agenda item 161, originally scheduled for Thursday, 18 November 2004, in the afternoon, was postponed to Thursday, 2 December 2004, in the afternoon. |
Председатель сообщил Генеральной Ассамблее, что по просьбе автора рассмотрение пункта 161 повестки дня, первоначально запланированное на четверг, 18 ноября 2004 года, вторую половину дня, переносится на четверг, 2 декабря 2004 года, вторую половину дня. |
2.2 From 15 November to 11 December 1994, Mr. Y and the other passengers of the Albatross were detained in a quarantine block that was separated from the rest and were thus isolated from all other detainees. |
2.2 С 15 ноября по 11 декабря 1994 года г-н И. и другие пассажиры "Альбатроса" содержались под стражей в карантинном блоке, изолированном от других отделений и, следовательно, от всех других лиц, содержавшихся под стражей. |
It is recalled that the mandate of the Consultative Process was extended by the General Assembly for an additional three years in resolution 57/141 of 12 December 2002, and for a further three-year period in resolution 60/30 of 29 November 2005. |
Как известно, в своей резолюции 57/141 от 12 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея продлила мандат Консультативного процесса на три года, а в своей резолюции 60/30 от 29 ноября 2005 года - еще на три года. |
2003: FCCC: Conference of the Parties in Milan, Italy/ 2004: FCCC-Subsidiary Body for Implementation - Bonn, Germany/ 2005: Conference of the Parties in Montreal Canada November 28 December 9. |
2003 год: РКИК: Конференция сторон, Милан, Италия/2004 год: Вспомогательный орган по осуществлению РКИК - Бонн, Германия/2005 год: Конференция сторон, Монреаль, Канада, 28 ноября - 9 декабря. |
The judges held four plenaries during the reporting period: two regular sessions, the 25th plenary on 12 and 13 December 2001 and the 26th plenary on 11 and 12 July 2002, and two extraordinary sessions on 6 November 2001 and 23 April 2002. |
В течение отчетного периода судьи провели четыре пленума: две очередные сессии, 25й пленум 12 и 13 декабря 2001 года и 26й пленум 11 и 12 июля 2002 года, а также две чрезвычайные сессии 6 ноября 2001 года и 23 апреля 2002 года. |
Nomination on 8 November 1982 as alternate representative of Argentina to The Hague Conference, to attend the meeting of the special conference to review the Convention of 1955 on the law applicable to international sales of goods, The Hague, 6 to 15 December 1982. |
8 ноября 1982 года как заместитель представителя Аргентины на Гаагской конференции направлен для участия в работе внеочередной конференции по пересмотру Конвенции о праве, применимом к международной купле-продаже товаров 1955 года, Гаага, 6 - 15 декабря 1982 год. |