Gathered here in Lima, Peru, from 30 November to 1 December 2013 in order to provide strategic guidance for the effective and timely implementation of the UNIDO LDC Operational Strategy for 2012-2020, |
собравшиеся в Лиме, Перу, 30 ноября - 1 декабря 2013 года с целью выработки стратегических руководящих указаний в отношении эффективного и своевременного осуществления оперативной стратегии ЮНИДО для наименее развитых стран на период 2012-2020 годов, |
In response to Governing Council resolution 23/1, the Advisory Group on Gender Issues held its inaugural meeting on 1 September 2012, at the sixth session of the World Urban Forum, and held its second meeting on 30 November and 1 December 2012 in Nairobi. |
В соответствии с резолюцией 23/1 Совета управляющих Консультативная группа по гендерным вопросам провела свое первое совещание 1 сентября 2012 года во время шестой сессии Всемирного форума по вопросам городов и второе совещание: 30 ноября - 1 декабря 2012 года в Найроби. |
The Committee stressed that in preparing its final report and recommendations to the Meeting of the Parties it would only consider the information provided by 25 November 2013 and any additions to it, if necessary, by no later than 31 December 2013. |
Комитет подчеркнул, что при подготовке своего окончательного доклада и рекомендаций Совещанию Сторон он учтет лишь информацию, представленную до 25 ноября 2013 года, и, по мере необходимости, любую дополнительную информацию, представленную не позднее 31 декабря 2013 года. |
7.1 On 9 May, 11 October and 18 November 2011 and 20 January, 7 February, 28 June, 9 October and 7 December 2012, the author submitted additional information to the Committee and repeated his arguments regarding the admissibility and merits of the communication. |
7.1 Автор представил Комитету дополнительную информацию 9 мая, 11 октября и 18 ноября 2011 года, а также 20 января, 7 февраля, 28 июня, 9 октября и 7 декабря 2012 года, вновь приведя свои доводы относительно приемлемости и существа сообщения. |
That request notwithstanding, the Transitional Government announced on 31 October that it would conduct voter registration from 1 to 22 December 2013. On 15 November, it announced that presidential and parliamentary elections would be held on 16 March 2014. |
Несмотря на этот призыв, переходное правительство 31 октября объявило, что будет проводить регистрацию избирателей с 1 по 22 декабря 2013 года. 15 ноября оно объявило о том, что президентские и парламентские выборы состоятся 16 марта 2014 года. |
According to those figures, at least 130 children were killed, including in shelling, and by gunshots and summary executions, and at least 118 children were injured between 10 November 2011 and 22 December 2013. |
Согласно этим данным, в период с 10 ноября 2011 года по 22 декабря 2013 года по меньшей мере 130 детей были убиты, в том числе в результате артиллерийских ударов, перестрелок и суммарных казней, и как минимум 118 детей получили ранения. |
On 17 December 2013, the Party concerned sent its reply to the questions sent to it on 19 November 2013, informing the Committee that: |
Семнадцатого декабря 2013 года соответствующая Сторона прислала свой ответ на вопросы, направленные ей 19 ноября 2013 года, в котором проинформировала Комитет о том, что: |
Counsel subsequently appealed the decision. On 29 October 2010, the Federal Administrative Court dismissed the appeal. On 4 November 2010, the Office for Migration issued an order for the complainants to leave Switzerland by 2 December 2010. |
После этого адвокат подал апелляцию на это решение. 29 октября 2010 года Федеральный административный суд отклонил эту апелляцию. 4 ноября 2010 года Управление по миграции издало распоряжение, требующее от заявителей покинуть территорию Швейцарии до 2 декабря 2010 года. |
The Chamber conducted a site visit from 3 to 9 October 2011, which marked the close of the evidentiary phase of the case. The parties simultaneously submitted closing briefs on 8 November 2011, and the Chamber heard closing arguments on 7 December 2011. |
Члены Камеры посетили место преступления в период с З по 9 октября 2011 года, завершив тем самым стадию предоставления доказательств по данному делу. 8 ноября 2011 года стороны одновременно представили заключительные меморандумы, а 7 декабря 2011 года Камера заслушала заключительные аргументы. |
The European Union attached great importance to the principles of aid effectiveness as reaffirmed most recently at the fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in Busan, Republic of Korea, from 29 November to 1 December 2011. |
Европейский союз придает большое значение принципам эффективности помощи, которые были совсем недавно подтверждены на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, состоявшемся в Пусане, Республика Корея, с 29 ноября по 1 декабря 2011 года. |
At regional level, the six thematic networks which constitute the basis of the Regional Action Programme (RAP) were launched in the course of technical workshops organized by the institutional focal points between December 2000 and November 2004, namely: |
Что касается регионального уровня, то на технических рабочих совещаниях, организованных институциональными координационными центрами в период с декабря 2000 года по ноябрь 2004 года, были созданы шесть следующих тематических сетей, составляющих основу региональной программы действий (РПД): |
12 Austria (accession) 25 September 2003, Oman (ratification) 12 March 2004, Denmark (accession) 16 November 2004, Mauritius (accession) 22 December 2004, Chile (ratification) 8 February 2005. |
12 Австрия (присоединение) 25 сентября 2003 года, Оман (ратификация) 12 марта 2004 года, Дания (присоединение) 16 ноября 2004 года, Маврикий (присоединение) 22 декабря 2004 года, Чили (ратификация) 8 февраля 2005 года. |
In January 2005 CEP presented to the Transitional Government a proposed electoral calendar that provides for local elections on 9 October 2005 and the first round of parliamentary and presidential elections on 13 November, with the possibility of a second round on 18 December. |
В январе 2005 года ВИС представил переходному правительству проект графика выборов, который предусматривает проведение местных выборов 9 октября 2005 года и первого раунда парламентских и президентских выборов 13 ноября, а также возможность проведения второго раунда 18 декабря. |
With a letter dated 1 December 1999 counsel for the claimant informed the chairman that the award had been delivered on 11 November 1999 without, however, returning the receipt. On 16 February 2000, the claimant applied to have the award set aside. |
В письме от 1 декабря 1999 года адвокат истца сообщил председателю, что решение было доставлено 11 ноября 1999 года, однако расписка в получении не была возвращена. 16 февраля 2000 года истец подал иск об отмене решения. |
As part of the "A Life Free of Violence" campaign, an event entitled "Sixteen days of activism to combat violence against women" was held from 25 November to 11 December 2001 in Belarus. |
В ходе реализации проекта «Жизнь без насилия» в течение 16 дней с 25 ноября по 11 декабря 2001 г. в Республике Беларусь была проведена акция «16 дней активных действий против насилия в отношении женщин». |
(e) Exchange of notes between Mexico and Guatemala constituting an Agreement on the Establishment of an International Boundary and Water Commission (IBWC-South), signed in Guatemala on 9 November and 21 December 1961; |
ё) обмен нотами между Мексикой и Гватемалой, образующими Соглашение об учреждении Международной пограничной и водной комиссии (МПВК-Юг), подписанными в Гватемале 9 ноября и 21 декабря 1961 года; |
The Unit participated in a seminar on national institutions in Africa, conflict resolution and peace-building organized by the Human Rights and Conflict Management Programme of the Centre for Conflict Resolutions in Cape Town, South Africa, from 29 November to 3 December 2004. |
Отдел участвовал в семинаре по вопросу о национальных учреждениях в Африке, урегулированию конфликтов и миростроительству, организованном Программой по правам человека и управлению конфликтными ситуациями Центра по урегулированию конфликтов в Кейптауне, Южная Африка, 29 ноября - 3 декабря 2004 года. |
From 1 December 2004 to 30 November 2005, the Special Rapporteur sent 497 communications: 312 urgent appeals, 242 of which were signed jointly with other Special Rapporteurs, and 185 allegation letters, 69 of which were signed jointly with other rapporteurs. |
В период с 1 декабря 2004 года по 30 ноября 2005 года Специальный докладчик направил 497 сообщений: 312 призывов к незамедлительным действиям, 242 из которых были направлены совместно с другими специальными докладчиками, и 185 писем с утверждениями, 69 - совместно с другими докладчиками. |
The prosecution called 16 witnesses over 29 trial days and closed its case on 10 November 2004. The defence commenced its case on 13 December 2004 and presented 20 witnesses, including the accused, over 22 trial days. |
Обвинение вызвало 16 свидетелей в течение свыше 29 дней судебных заседаний и 10 ноября 2004 года завершило изложение своих доводов. 13 декабря 2004 года изложение своих доводов начала защита, которая представила 20 свидетелей, включая обвиняемого, в течение более 22 дней судебного разбирательства. |
Welcomes the convening of the Sixth Review Conference in Geneva from 20 November to 8 December 2006, pursuant to the decision reached by the Preparatory Committee of the States Parties to the Convention; |
приветствует созыв шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в Женеве 20 ноября - 8 декабря 2006 года в соответствии с решением, принятым Подготовительным комитетом государств - участников Конвенции; |
In this case, the author was charged in an indictment dated 18 December 1996. The decision to refer the case to judge's chambers was taken on 8 April 1997 and the Court of Appeal judgement dates from 10 November 1999. |
В данном случае обвинение автору было предъявлено в требовании прокурора от 18 декабря 1996 года, решение о передаче дела в Совещательную палату было принято 8 апреля 1997 года и определение Апелляционного суда было вынесено 10 ноября 1997 года. |
(Friday, 10 November 2006, to Thursday, 21 December 2006) |
(с пятницы, 10 ноября 2006 года, по четверг, 21 декабря 2006 года) |
It noted the deadlines for the study: the preliminary report available to member States by 12 November 2003 and the final report by the end of December 2003. |
Он отметил задержки в проведении этого исследования, в частности в предоставлении в распоряжение государств-членов предварительного доклада 12 ноября 2003 года и заключительного доклада в конце декабря 2003 года. |
Between November 3 and December 29, 2009 Money Gram and VictoriaBank organizes a campaign of long-awaited meetings, dedicated to all those who will send and receive money via MoneyGram at any subdivision of VictoriaBank. |
В период с З ноября по 29 декабря 2009 года MoneyGram и VictoriaBank проводят кампанию «Долгожданная встреча», адресованную всем тем, кто в этот период получат или отправят деньги через систему денежных переводов MoneyGram в любом филиале или представительстве VictoriaBank. |
In period between 7th January and 29th February and between 10th November and 12th December 2008 the castle is completely CLOSED for public! |
В период с 7 января по 29 февраля и с 10 ноября по 12 декабря 2008 замок полностью ЗАКРЫТ для посещения. |