Parties to the Montreal Protocol, at the meeting held in Vienna from 28 November to 7 December 1995, adopted a new phase-out schedule for methyl bromide and agreed on somewhat tighter controls for hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). |
На совещании в Вене с 28 ноября по 7 декабря 1995 года стороны Монреальского протокола утвердили новый график постепенной ликвидации бромистого метила и согласовали несколько более жесткие ограничения для гидрохлорфторуглерода (ГХФУ). |
The report of the UNEP/FAO Expert Meeting was submitted to the African Forestry and Wildlife Commission at its tenth session, held in South Africa from 27 November to 1 December 1995. |
Доклад Совещания экспертов ЮНЕП/ФАО был представлен Африканской комиссии по лесоводству и фауне (АКЛФ) на ее десятой сессии, состоявшейся в Южной Африке 27 ноября-1 декабря 1995 года. |
From 30 November to 4 December 1992, the Centre held a seminar on human rights in the administration of justice for 40 Romanian judges, lawyers and procurators in Bucharest. |
Центр провел в Бухаресте семинар по правам человека при отправлении правосудия, который проходил с 30 ноября по 4 декабря 1992 года и в работе которого участвовали 40 румынских судей, юристов и прокуроров. |
The Assistant Secretary-General for Central Support Services responded to questions posed and provided supplementary in-formation to the reports introduced at the Committee's 37th and 38th meetings held on 30 November and 1 December 1998. |
Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию ответил на заданные вопросы и сообщил дополнительную информацию к докладам, представленным на 37-м и 38-м заседаниях Комитета 30 ноября и 1 декабря 1998 года. |
On 18 November 2005, the experts reported that the Government did not accept this precondition for a visit, and therefore the mission envisaged for 6 December, unfortunately had to be cancelled. |
18 ноября 2005 года эксперты сообщили о том, что правительство отказалось принять это предварительное условие визита и поэтому миссию, запланированную на 6 декабря, к сожалению, пришлось отменить. |
Having been assigned a legal aid lawyer, they were informed on 31 October 1986 that the date of the trial would be 3 November 1986. |
После назначения адвоката им сообщили 31 декабря 1986 года дату предстоящего судебного заседания - 3 ноября 1986 года. |
However, the mission to the Economic Commission for Africa to resolve the matter took place from 30 November to 12 December 1998. |
В то же время миссия, направленная в Экономическую комиссию для Африки для урегулирования спора, работала с 30 ноября по 12 декабря 1998 года. |
A regional course is planned for the countries of Central Asia and the Middle East to be held at Tehran from 20 November to 1 December 1999. |
Региональные курсы, которые предназначены для стран Центральной Азии и Ближнего Востока, планируется провести в Тегеране с 20 ноября по 1 декабря 1999 года. |
This report covers the period from 11 December 1996 to 10 November 1998, and where more updated information has been made available, up to 30 July 1999. |
Настоящий доклад охватывает период с 11 декабря 1996 года по 10 ноября 1998 года, а при наличии более свежей информации - по 30 июля 1999 года. |
Two additional expert group meetings were held, the first at Addis Ababa on 13 and 14 November 1997, and the second at Geneva from 8 to 10 December 1998. |
Состоялись два дополнительных совещания групп экспертов: первое - в Аддис-Абебе 13 и 14 ноября 1997 года и второе - в Женеве 8-10 декабря 1998 года. |
The holding of the legislative elections on 22 November and 13 December 1998 was an important step forward towards the restoration of national institutions almost completely destroyed by successive mutinies which shook the country in 1996. |
Состоявшиеся 22 ноября и 13 декабря 1998 года выборы в законодательные органы страны явились важным шагом на пути восстановления национальных институтов, которые оказались почти полностью разрушенными в результате чередующихся мятежей, потрясших страну в 1996 году. |
From 28 November to 3 December 1997, an inspection team comprised of an accountant, a loss adjuster, a quantity surveyor and two secretariat legal officers performed the on-site inspection at the Claimants' premises in Kuwait. |
С 28 ноября по 3 декабря 1997 года инспекционная группа в составе бухгалтера, оценщика, сметчика и двух секретариатских сотрудников по правовым вопросам провели инспекцию объектов Заявителей в Кувейте. |
They welcomed with satisfaction the Security Council's decision to include support for the holding of legislative elections on 22 November and 13 December 1998 in the mandate of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA). |
Они с удовлетворением отметили решение Совета Безопасности включать в мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР) задачу по оказанию поддержки в организации выборов в законодательные органы, которые состоялись 22 ноября и 13 декабря 1998 года. |
Suriname was governed by a military dictatorship until 25 November 1987 and then again from 24 December 1990 through 25 May 1991. |
Военный диктаторский режим управлял Суринамом до 25 ноября 1987 года и с 24 декабря 1990 года до 25 мая 1991 года. |
The wettest months of the year are October and November, and the months from December to April are generally drier. |
Самый высокий уровень осадков в октябре и ноябре, а с декабря по апрель климат обычно более сухой. |
The Committee also recommends approval of a decision to credit Member States their respective shares in the surplus balance of $2,358,000 for the period from 1 December 1993 to 30 November 1994. |
Комитет рекомендует также утвердить решение зачесть государствам-членам их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств в размере 2358000 долл. США за период с 1 декабря 1993 года по 30 ноября 1994 года. |
Through rail freight services were allowed to resume on 21 November 1996; the resumption of passenger services was authorised on 3 December. |
Разрешение на возобновление сквозного железнодорожного сообщения было получено 21 ноября 1996 года, а разрешение на возобновление пассажирских перевозок - 3 декабря. |
The Euromed Forum took place in Barcelona on 29 and 30 November and 1 December 1995 as a follow-up to the Euro-Mediterranean Conference of the European Union and the Mediterranean countries. |
Совещание в рамках Гражданского форума ЕВРОМЕД состоялось в Барселоне 29-30 ноября и 1 декабря 1995 года в контексте итогов Евро-средиземноморской конференции с участием ЕС и третьих стран Средиземноморья. |
A meeting of the project group was held in Paris on 13 November and a meeting of the Management Committee was held in Brussels on 13 December 1996. |
Совещание Групп по проекту состоялось 13 ноября в Париже, а совещание Комитета по управлению деятельностью - 13 декабря 1996 года в Брюсселе. |
The Bureau held six meetings: on 13 November and 18 December 1997 and on 9 January, 22 April, 5 May and 14 July 1998. |
Бюро провело шесть заседаний: 13 ноября и 18 декабря 1997 года и 9 января, 22 апреля, 5 мая и 14 июля 1998 года. |
On 27 November 1997, the Government published proposals for a far-reaching programme of reforms to the youth justice system, to be implemented through the Crime and Disorder Bill introduced into Parliament on 2 December 1997. |
27 ноября 1997 года правительство опубликовало предложения о широкомасштабной программе реформ системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которые должны быть осуществлены в рамках законопроекта о пресечении преступности и беспорядков, вынесенного на рассмотрение парламента 2 декабря 1997 года. |
During November and December, a total of 67 mines were cleared. Upon the completion of this project, the Croatian authorities closed three positions of the Special Police inside the United Nations controlled zone. |
В течение ноября и декабря было обезврежено в общей сложности 67 мин. По завершении этих работ хорватские власти ликвидировали три позиции специальной полиции внутри контролируемой Организацией Объединенных Наций зоны. |
These meetings were held on 6 November and 15 December 1996 and 28 and 29 January and 19 March 1997. |
Эти встречи проводились 6 ноября и 15 декабря 1996 года и 28-29 января и 19 марта 1997 года. |
In a letter of 17 November 1997, the Special Rapporteur transmitted allegations that Yasser Abdul Hussein Ali Al-Sayakh was reportedly arrested at his home in the Jidali district of Manama by security forces on 5 December 1996. |
В письме от 17 ноября 1997 года Специальный докладчик препроводил утверждения о том, что Ясер Абдул Хуссейн Али Ас-Сайях был арестован сотрудниками безопасности у себя дома в округе Джидали, Манама, 5 декабря 1996 года. |
Consultations on this issue continued from 25 November to 3 December, during the preparatory meeting of the Lisbon Summit and the Summit itself, to no avail. |
Консультации по этому вопросу безуспешно продолжались с 25 ноября по 3 декабря 1996 года в ходе подготовительной встречи к Лиссабонскому саммиту и на самом саммите. |