A draft of the list was reviewed by the friends of the secretariat group and supplementary information and footnotes were later added to reflect teleconferences held on 27 November and 12 December 2008. |
Проект перечня был изучен группой "Друзья секретариата", после чего в него была добавлена вспомогательная информация и сноски, отражающие итоги телеконференций, состоявшихся 27 ноября и 12 декабря 2008 года. |
In response to the introduction of a new reporting cycle, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, at its fifth session, held from 26 November to 14 December 1990, adopted a set of revised general guidelines which replaced the original guidelines. |
В ответ на недавнее введение нового цикла представления докладов Комитет по экономическим, социальным и культурным правам на своей пятой сессии, состоявшейся 26 ноября - 14 декабря 1990 года, утвердил комплекс пересмотренных общих руководящих принципов, заменивших первоначальные руководящие принципы. |
We propose that this amendment be adopted at the 17th session of the Conference of the Parties to the Convention to be held in Durban, South Africa, from 28 November to 9 December 2011. |
Мы предлагаем принять эту поправку на семнадцатой сессии Конференции Сторон Конвенции, которая состоится в Дурбане, Южная Африка, с 28 ноября по 9 декабря 2011 года. |
One of the remaining judgements is scheduled to be delivered on 17 November 2011 and another is expected before the end of December 2011. |
Одно из остающихся решений намечено вынести 17 ноября 2011 года, а другое - до конца декабря 2011 года. |
Three journalists of the daily opposition newspaper Notre Voie, arrested on 24 November for incitement to crime and defamation, were tried and acquitted on 6 December. |
Три журналиста ежедневной оппозиционной газеты «Нотр Вуа», арестованные 24 ноября за подстрекательство к преступлению и клевету, были преданы суду и оправданы 6 декабря. |
The twenty-sixth session was held from 2 August to 3 September 2010, and resumed from 22 November to 3 December 2010. |
Двадцать шестая сессия была проведена 2 августа - 3 сентября 2010 года, а 22 ноября - 3 декабря 2010 года состоялась возобновленная часть этой сессии. |
In response to a request made by the Special Chamber on 30 November 2009, the agents of the parties provided additional information in a joint communication dated 15 December 2009. |
В ответ на запрос, сделанный Специальной камерой 30 ноября 2009 года, представители сторон в совместном послании от 15 декабря 2009 года предоставили дополнительную информацию. |
The UN-SPIDER programme facilitated the attendance of a participant from Afghanistan in the training course on environment and disaster monitoring through space technology, which was organized by APSCO in Dhaka from 22 November to 1 December 2011. |
Программа СПАЙДЕР-ООН оказала содействие в участии представителя Афганистана в учебном курсе по вопросам использования космической техники для мониторинга окружающей среды и стихийных бедствий, организованного АТОКС в Дакке с 22 ноября по 1 декабря 2011 года. |
At the time of the resumed first session of the IRG, held from 29 November to 1 December 2010, two States parties had not officially informed the secretariat of their decision. |
В ходе возобновленной первой сессии ГОХО, проведенной 29 ноября - 1 декабря 2010 года, два государства-участника не уведомили официально секретариат о своем решении. |
He also recalled that at the resumed first session, held from 29 November to 1 December 2010, the Group continued to discuss issues concerning the review process and adopted recommendations on technical assistance. |
Он также напомнил о том, что на возобновленной первой сессии, которая была проведена 29 ноября - 1 декабря 2010 года, Группа продолжила обсуждение вопросов, связанных с процессом обзора, и приняла рекомендации, касающиеся технической помощи. |
The defense lawyers, Mr. Appapillai Vinayagamoorthy and K.D. Kalupahana, visited Mr. Jayasundaram on 24 October, 20 November, and 21 December 2007. |
Адвокаты г-н Аппапиллай Винаягамуртхи и К.Д. Калупахана посещали г-на Джаясундарама 24 октября, 20 ноября и 21 декабря 2007 года. |
Civil society groups had campaigned for rights-based development effectiveness to be included in the discussions at the Fourth High Level Forum in Busan, which was to be held on 30 November - 1 December 2011. |
Группы гражданского общества выступали за включение вопросов эффективности основанного на правах развития в повестку дня Четвертого форума высокого уровня в Пусане, который должен был состояться 30 ноября - 1 декабря 2011 года. |
The Court's deadline for implementation was 19 December 2010. On 20 November 2008, the Special Rapporteur readily accepted the invitation and noted his availability to proceed to work on the legislation. |
В качестве крайнего срока выполнения решения Суд назначил 19 декабря 2010 года. 20 ноября 2008 года Специальный докладчик с готовностью принял это приглашение и отметил, что может приступить к работе, связанной с подготовкой соответствующего законодательства. |
Yemen was confident that with the necessary political will, the United Nations Climate Change Conference to be held in Durban from 28 November to 9 December 2011 would enhance implementation of the Cancun Agreements and further the objectives of the Framework Convention. |
Йемен уверен, что при наличии необходимой политической воли Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая должна состояться в Дурбане с 28 ноября по 9 декабря 2011 года, укрепит выполнение Канкунских соглашений и будет способствовать осуществлению целей Рамочной конвенции. |
From 29 November to 3 December 2010, OHCHR and the NHRI of New Zealand organized a sub-regional consultation in Auckland on how NHRIs could implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
С 29 ноября по 3 декабря 2010 года УВКПЧ и НПЗУ Новой Зеландии организовали субрегиональную консультацию в Окленде по вопросу о том, каким образом НПЗУ могут осуществлять Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
In that respect the author provides copies of short-term employment contracts of his father dated 12 December 2005, 23 May 2006 and 14 November 2006. |
В этой связи автор представляет копии краткосрочных трудовых договоров своего отца от 12 декабря 2005 года, 23 мая 2006 года и 14 ноября 2006 года. |
The author was therefore re-arrested on 10 November 2006 and imprisoned at the Maribyrnong Immigration Detention Centre pending deportation, which occurred on 29 December 2006. |
Таким образом, 10 ноября 2006 года автора сообщения снова арестовали и поместили в центр временного содержания иммигрантов в Марибирнонге в ожидании высылки, которая состоялась 29 декабря 2006 года. |
2.4 On 21 November 2005, the Regional Administrative Court upheld this decision, deferring to the Constitutional Court decision of 21 December 2001. |
2.4 21 ноября 2005 года окружной суд по административным делам поддержал это решение, сославшись на решение Конституционного суда от 21 декабря 2001 года. |
Expressing its concern at the continuing instability in Guinea-Bissau, the Council by resolution 1949 (2010), adopted unanimously on 23 November, extended the mandate of UNIOGBIS until 31 December 2011. |
В единогласно принятой им 23 ноября резолюции 1949 (2010) Совет, выразив озабоченность в связи с сохраняющейся нестабильностью в Гвинее-Бисау, продлил мандат ЮНИОГБИС до 31 декабря 2011 года. |
During his visit to Sierra Leone from 29 November to 3 December 2010, the Chair of the configuration conveyed two consistent sets of messages to his interlocutors. |
Во время своей поездки в Сьерра-Леоне в период с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Председатель структуры доводил до своих собеседников два последовательных набора посланий. |
Based on a formal request from that Party to the Secretariat, a rapid assessment mission under the emergency mechanism was carried out from 20 November to 1 December 2006. |
На основе официального запроса от этой Стороны в секретариат с 20 ноября по 1 декабря 2006 года была направлена миссия по срочной оценке в рамках механизма оказания чрезвычайной помощи. |
A rapid assessment mission under the emergency mechanism had been carried out from 20 November to 1 December 2006. |
Миссия по чрезвычайной оценке в рамках механизма оказания чрезвычайной помощи была проведена с 20 ноября по 1 декабря 2006 года. |
By 17 November, the ballot count was officially published. By 7 December, the Commission announced that voter turnout was 77 per cent of Myanmar's 29 million eligible voters. |
К 17 ноября официально были опубликованы итоги подсчета бюллетеней. 7 декабря Комиссия объявила, что в выборах участвовало 77 процентов из 29 миллионов граждан Мьянмы, имеющих право голосовать. |
At its sixteenth session, held in Cancun, Mexico from 29 November to 10 December 2010, the Conference of the Parties adopted the "Cancun Adaptation Framework", which expressly acknowledges climate-induced displacement. |
На своей шестнадцатой сессии, проходившей с 29 ноября по 10 декабря 2010 года в Канкуне, Мексика, Конференция сторон приняла «Канкунские рамки для адаптации», в которых недвусмысленно признается существование вызванного климатом перемещения населения. |
The Tenth Meeting of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, held in Geneva from 29 November to 3 December 2010, reviewed the intersessional work programme for 2011 and established a new Standing Committee on Resources, Cooperation and Assistance. |
На десятом Совещании государств - участников Конвенции о запрещении противопехотных мин, состоявшемся в Женеве 29 ноября - 3 декабря 2010 года, была рассмотрена межсессионная программа работы на 2011 год и создан новый Постоянный комитет по ресурсам, сотрудничеству и помощи. |