The General Assembly decided to hold the two plenary meetings devoted to the outcome of the International Year of Volunteers and its follow-up on Tuesday, 26 November 2002, instead of 5 December 2002, as originally decided by the General Assembly in its resolution 56/38. |
Генеральная Ассамблея постановила провести два пленарных заседания, посвященных итогам проведения Международного года добровольцев и последующей деятельности в этой связи, 22 ноября 2002 года, а не 5 декабря 2002 года, как первоначально постановила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/38. |
There were 989 women out of a total of 2,447 staff on appointments subject to geographical distribution as of 30 November 2001, compared to 957 women out of 2,400 staff on such appointments as of 31 December 2000. |
По состоянию на 30 ноября 2001 года женщины занимали 989 из в общей сложности 2447 должностей, подлежащих географическому распределению, в то время как по состоянию на 31 декабря 2000 года из 2400 сотрудников, работавших на таких должностях, женщин было 957. |
The Security Council decided, by its resolution 1141 of 28 November 1997, to establish the United Nations Civilian Police Mission in Haiti as a follow-on mission to the United Nations Transition Mission in Haiti for a one-year period beginning on 1 December 1997. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1141 от 28 ноября 1997 года постановил учредить Гражданскую полицейскую миссию Организации Объединенных Наций в Гаити в продолжение Переходной миссии Организации Объединенных Наций в Гаити на годичный период, начинающийся 1 декабря 1997 года. |
The Special Rapporteur, jointly with the Special Rapporteur on torture, sent an urgent appeal on 7 December 2000 concerning the detention since 20 November 2000 of Muhammad Nazar, a leading activist of the Aceh Referendum Information Centre, at the Aceh Police Headquarters. |
Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направил 7 декабря 2000 года призыв о незамедлительных действиях в связи с содержанием под стражей с 20 ноября 2000 года Мухаммада Назара, одного из руководителей Информационного центра по референдуму в провинции Ачех в штаб-квартире полиции провинции Ачех. |
The new General Regulations and Rules of the World Food Programme were adopted by the General Assembly and the Conference of FAO in decision 52/449 of 18 December 1997 and resolution 11/97 of 17 November 1997, respectively, and came into force with effect from 1 January 1998. |
Новые Общие положения и правила Мировой продовольственной программы были утверждены Генеральной Ассамблеей и Конференцией ФАО соответственно в решении 52/449 от 18 декабря 1997 года и резолюции 11/97 от 17 ноября 1997 года и вступили в силу 1 января 1998 года. |
He succeeds Thomas Hammarberg, who resigned on 31 December 1999 after having served as Special Representative since May 1996, and Michael Kirby who served as Special Representative from 23 November 1993 to April 1996. |
Он сменил Томаса Хаммарберга, подавшего в отставку 31 декабря 1999 года и работавшего Специальным представителем с мая 1996 года, и Майкла Кёрби, выполнявшего функции Специального представителя с 23 ноября 1993 года по апрель 1996 года. |
That should be a precondition for reviving the peace process on the basis of Security Council resolutions 242 of 22 November 1967 and 338 of 22 October 1973 and General Assembly resolution 194 of 11 December 1948, and of the principle of land for peace. |
Это должно быть предпосылкой для возобновления мирного процесса на основе резолюций 242 от 22 ноября 1967 года и 338 от 22 октября 1973 года Совета Безопасности и резолюции 194 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года и принципа «земля в обмен на мир». |
In discussing the relationship between the General Assembly and the Security Council, many delegations highlighted various Assembly resolutions, including resolution 377 (V) of 3 November 1950 and resolution 58/126 of 19 December 2003. |
При обсуждении вопроса об отношениях между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности многие делегации отмечали особое значение различных резолюций Ассамблеи, включая резолюцию 377 (V) от 3 ноября 1950 года и резолюцию 58/126 от 19 декабря 2003 года. |
(a) The European Charter for Regional or Minority Languages, of 5 November 1992, which was ratified on 23 December 1997 and entered into force for Switzerland on 1 April 1998; |
а) Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств от 5 ноября 1992 года, которая была ратифицирована 23 декабря 1997 года и вступила в силу для Швейцарии 1 апреля 1998 года; |
From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: Human rights: progress and challenges, 21-24 October 2003; Minorities and indigenous peoples' rights, 25-28 November 2003; Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. |
За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: Права человека: прогресс и вызовы, 21-24 октября 2003 года; Права меньшинств и коренных народов, 25-28 ноября 2003 года; Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года. |
An English translation of a letter dated 11 December 1992 from the Labour Skill Development Department of Thailand indicates that Fujikura reimbursed the Government of Thailand by issuing a cheque dated 30 November 1992 in the amount of THB 1,684,007. |
Английский перевод письма от 11 декабря 1992 года от Управления трудовых ресурсов Таиланда указывает на то, что "Фудзикура" предоставила возмещение правительству Таиланда, выписав чек от 30 ноября 1992 года на сумму 1684007 батов. |
On 17 November 2000, I met with President Stjepan Mesic and Foreign Minister Tonino Picula of Croatia and on 19 December with Foreign Minister Goran Svilanovic of the Federal Republic of Yugoslavia. |
17 ноября 2000 года я имел встречу с президентом Хорватии Стипе Месичем и министром иностранных дел Хорватии Тонино Пикулой, а 19 декабря - с министром иностранных дел Союзной Республики Югославии Гораном Свилановичем. |
(b) "Recreation leave" from 23 November 1990 to 31 December 1990 |
Ь) "Восстановительный отпуск" с 23 ноября 1990 года по 31 декабря 1990 года |
At the UN/ECE Meeting of Rapporteurs on Standardization of Seed Potatoes on November 29 - December 2, 1998 in Seattle, Washington, USA, there was lengthy discussion and debate of the role, impact, application and enforcement of the UN/ECE Standard for Seed Potatoes. |
На Совещании Докладчиков по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН, проведенном 29 ноября - 2 декабря 1998 года в Сиэтле (Вашингтон, США), состоялись длительная дискуссия и прения по вопросам роли, влияния, применения и обеспечения соблюдения стандарта на семенной картофель ЕЭК ООН. |
Comments by the Republic of Uzbekistan on the European Union statement of 8 November 2005 on the human rights situation in Uzbekistan, distributed as a Security Council document on 2 December 2005 |
Комментарий Республики Узбекистан к заявлению Европейского Союза о положении в области прав человека в Узбекистане от 8 ноября 2005 года, распространенного в качестве документа Совета Безопасности 2 декабря 2005 года |
In addition to regular communications, the Panel met with the secretariat at the Commission's headquarters in Geneva to consider claims in the third instalment on the following dates: 27-29 July 1998, 16-18 November 1998, 21-22 December 1998 and 25-27 January 1999. |
В дополнение к регулярным контактам Группа провела совещания с секретариатом в месте расположения Комиссии в Женеве для рассмотрения претензий третьей партии в следующие сроки: 27-29 июля 1998 года, 16-18 ноября 1998 года, 21-22 декабря 1998 года и 25-27 января 1999 года. |
Azerbaijan has notified the member States of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe about these purchases through its notes dated 3 November 1993 and 12 December 1993 and two notes dated 26 April 1994. |
В своих нотах от З ноября и 12 декабря 1993 года и в двух нотах от 26 апреля 1994 года Азербайджан уведомил об этих поставках государства - участники Договора об обычных вооруженных силах в Европе. |
based on the report and recommendations of the Expert Group Meeting on Caregiving and Older Persons: Gender Dimensions, held in Malta from 30 November to 2 December 1997, which underscored that: |
в основу которого положены доклад и рекомендации совещания Группы экспертов по теме "Обеспечение ухода и престарелые люди: гендерные аспекты", состоявшегося на Мальте 30 ноября-2 декабря 1997 года, и в котором подчеркивается, что: |
Recalling General Assembly resolutions 52/12 A of 12 November 1997 and 52/12 B of 19 December 1997, entitled "Renewing the United Nations: a programme for reform", |
ссылаясь на резолюции Генеральной Ассамблеи 52/12 А от 12 ноября 1997 года и 52/12 В от 19 декабря 1997 года, озаглавленные "Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы", |
As part of the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons of 24 November 2000 and the United Nations Programme of Action, OSCE launched its Handbook of Best Practices on Small Arms and Light Weapons on 1 December 2003. |
В рамках осуществления Документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям от 24 ноября 2000 года и Программы действий Организации Объединенных Наций 1 декабря 2003 года ОБСЕ выпустила свой «Справочник по наилучшей практике в отношении стрелкового оружия и легких вооружений». |
The Group held meetings in June 2002 in Poland, in October 2002 in Latvia and in October and November 2002 in the Russian 4-6 December 2002, the Group held a special consultation in Krygyzstan (see below and see annex for a report of the meeting). |
Группа проводила совещания в июне 2002 года в Польше, в октябре 2002 года в Латвии и в октябре и ноябре 2002 года в Российской Федерации. 4-6 декабря 2002 года Группа провела специальные консультации в Кыргызстане (см. ниже и приложение к докладу совещания). |
The judges held three extraordinary plenary sessions on 17 November 2003, 6 April 2004 and 4 May 2004, and two regular plenary sessions on 11 and 12 December 2003, the 29th plenary, and 28 and 29 July 2004, the 30th plenary. |
Судьи провели три чрезвычайных пленума - 17 ноября 2003 года, 6 апреля 2004 года и 4 мая 2004 года - и два очередных пленума: 11 и 12 декабря 2003 года - двадцать девятый пленум - и 28 и 29 июля 2004 года - тридцатый пленум. |
In the course of the open Security Council debates held on 30 November and 15 December 1999 and on 29 January 2002 on the situation in Africa, all speakers acknowledged the gravity of the situation in Africa and the need to help Africa to overcome its current problems. |
В ходе открытых прений Совета по вопросу о положении в Африке, состоявшихся 30 ноября и 15 декабря 1999 года, а также 29 января 2002 года, все ораторы признали серьезность положения в Африке и необходимость оказания помощи Африке в решении ее текущих проблем. |
The clashes of 25 November 2003 between the army and FNL rebels displaced 4,000. Ten thousand people were said to have fled the fighting between security forces and FNL on 3 December 2003 in Bujumbura-Rural province. |
Столкновения между армией и мятежниками из НСО 25 ноября 2003 года вызвали перемещение 4000 человек. 10000 человек были вынуждены искать убежище в связи с начавшимися 3 декабря 2003 года в провинции Бужумбура - сельский район столкновениями между силами правопорядка и НСО. |
Notes the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries to be organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations from 29 November to 2 December 2004, and encourages States to participate actively in this work; |
принимает к сведению организацию Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций 29 ноября - 2 декабря 2004 года технической консультации по вопросу о сохранении морских черепах и рыболовстве, и призывает государства принять активное участие в этой работе; |