12.8 As a follow-up to the meeting with the Minister for Foreign Affairs, the State party reports that its Ambassador met with the Under-secretary of State of GIS on 22 November and 21 December 2004. |
12.8 Государство-участник сообщает, что в качестве последующего шага после встречи с министром иностранных дел его посол 22 ноября 2004 года и 21 декабря 2004 года встретился с заместителем государственного секретаря СОР. |
Shortly before the European Union's assumption, on 2 December 2004, of the main peace stabilization role in Bosnia and Herzegovina, under military aspects of the Peace Agreement, the Security Council unanimously adopted resolution 1575 (2004) on 22 November. |
Незадолго до того, как Европейский союз 2 декабря 2004 года принял на себя основную роль по стабилизации мира в Боснии и Герцеговине в рамках военных аспектов Мирного соглашения, Совет Безопасности 22 ноября единогласно принял резолюцию 1575 (2004). |
5.1 On 19 November 1999, 25 June 2002, 29 January, 25 February, 16 and 22 December 2004, the authors commented on the State party's submissions and informed the Committee of the status of proceedings before the Czech courts. |
5.1 19 ноября 1999 года, 25 июня 2002 года, 29 января, 25 февраля, 16 и 22 декабря 2004 года автор прокомментировал представление государства-участника и сообщил Комитету о ходе рассмотрения дела чешскими судами. |
The first Review Conference of countries parties to the Ottawa Convention, which was to be held in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, would assess the results of activities to rid the world of the threat of landmines and unexploded ordnance. |
На первой Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении мин, которая состоится в Найроби 29 ноября - 3 декабря 2004 года, будут подведены итоги деятельности, осуществляемой в области разминирования в целях избавления мира от угрозы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Mr. Mazumdar (India) said that he was puzzled to note that the vacancy announcements had been advertised on 24 November 2004, since resolution 59/266 had not been passed until 22 December 2004. |
Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что он испытывает недоумение по поводу того, что, как он заметил, объявления о вакантных должностях были опубликованы 24 ноября 2004 года, а резолюция 59/266 была принята лишь 22 декабря 2004 года. |
In 2004 and 2005, we submitted to the Director-General of that organization declarations elaborated by the Ministry of Light Industries and Trade, and we wish to stress that the OPCW held its first inspection in Venezuela from 30 November to 3 December 2004. |
В 2004 и 2005 годах мы представили Генеральному директору этой организации информацию, подготовленную нашим министерством легкой промышленности и торговли, и мы хотим подчеркнуть, что ОКХО провела свою первую инспекцию в Венесуэле с 30 ноября по 3 декабря 2004 года. |
The report (A/57/229), which was the first effort by the United Nations to address the issue of missiles in all its aspects, was welcomed by the General Assembly in its resolutions 57/71 of 22 November 2002 and 58/37 of 8 December 2003. |
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 57/71 от 22 ноября 2002 года и 58/37 от 8 декабря 2003 года приветствовала доклад (А/57/229), который явился первой попыткой Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о ракетах во всех его аспектах. |
To hold its first session in Geneva from 27 November to 1 December 2006 instead of in New York in order to afford members of the Group an opportunity to interact directly with participants in the Conference on Disarmament on current disarmament issues. |
Провести свою первую сессию с 27 ноября по 1 декабря 2006 года не в Нью-Йорке, а в Женеве, с тем чтобы обеспечить членам Группы возможность в непосредственном контакте с участниками Конференции по разоружению обсуждать современные проблемы в области разоружения. |
One of the employees returned to Italy on 9 November 1990, and the other returned on 9 December 1990. |
Один из них вернулся в Италию 9 ноября 1990 года, а другой 9 декабря 1990 года. |
The alleged violations described in the report, and the Panel's recommendations, were subsequently considered by the Committee on 16 and 28 November and 12 December 2001 and on 17 January and 11 March 2002. |
Предполагаемые нарушения, о которых говорится в докладе, и рекомендации Группы были впоследствии рассмотрены Комитетом на его заседаниях 16 и 28 ноября и 12 декабря 2001 года и 17 января и 11 марта 2002 года. |
Time frame: The four-year partnership will be divided into two phases: Phase 1 (June 2004 to November 2005/WSIS Tunis) and Phase 2 (from December 2005 to spring 2008). |
Сроки: Период четырехлетнего партнерства будет разбит на два этапа: первый этап (июнь 2004 года - ноябрь 2005 года/ВВИО в Тунисе) и второй этап (с декабря 2005 года по весну 2008 года). |
Special Date Celebration Package, valid from November 1st 2009 and December 26th 2009 (last departure) and from January 4th 2010 to October 31st 2010. |
Турпакет «Празднование особой даты», действителен с 1 ноября 2009 года по 26 декабря 2009 года (последний выезд) и с 4 января 2010 года по 31 октября 2010 года. |
The third and fourth singles released prior to the release of the album were "Bullets in the Wind", on November 17, and "Tunnels", on December 1. |
Третий и четвёртый синглы до релиза альбома были «Bullets in the Wind» (17 ноября) и «Tunnels» (1 декабря). |
Live at the BBC was released on 30 November 1994 in the UK (Apple/Parlophone PCSP 726), and on 6 December 1994 in the United States (Apple/Capitol CDP 7243-8-31796-2-6). |
Альбом Live at the BBC был выпущен в свет 30 ноября 1994 в Великобритании (Apple/Parlophone PCSP 726), а 6 декабря 1994 в США (Apple/Capitol CDP 7243-8-31796-2-6). |
Chaos;Child was originally planned to be released on November 27, 2014 in Japan for the Xbox One, but was delayed, and was released on December 18, 2014. |
Сэйю: Кудзира Chaos;Child изначально планировали выпустить 27 ноября 2014 года для Xbox One, но дата была перенесена, и игра вышла 18 декабря 2014 года. |
The release date was set for November 11, 2008, however, it was once again pushed back to December 9, 2008. |
Далее дата релиза была назначена на 11 ноября 2008, но опять же она была перенесена на 9 декабря 2008. |
From November 17 to December 31, 2005 - Head of Administration of Kazan, January 1, 2006 - Head of the Executive Committee of the municipality of Kazan. |
С 17 ноября по 31 декабря 2005 года - глава администрации г. Казани, с 1 января 2006 года - руководитель Исполкома муниципального образования г. Казани. |
A Link Between Worlds released in Europe and North America on November 22, 2013, in Australia the following day, and later in Japan on December 26, 2013. |
А Link Between Worlds, была выпущена в Европе и Северной Америке 22 ноября 2013 года, в Австралии на следующий день, а затем в Японии 26 декабря 2013 года. |
From December 1941 until November 1943, U-38 was used as a training boat in the 24th and 21st U-boat Flotillas. |
С 1 декабря 1941 года по 30 ноября 1943 года U-38 использовалась в виде учебной лодки в 24-й учебной флотилия и 21-я учебной флотилии. |
The album was released on November 9, 2010 and accompanies the season two Christmas episode "A Very Glee Christmas", aired December 7, 2010. |
Релиз альбома состоялся 9 ноября 2010 года, и был приурочен к рождественскому эпизоду «A Very Glee Christmas», который был показан 7 декабря 2010 года. |
However, the case was heard again by the committee on 20 November, and FIFA finally decided and announced on 3 December to suspend Park for two matches after he was considered to have breached the FIFA Disciplinary Code and the Regulations of the Olympic Football Tournaments. |
Тем не менее, дело было вновь рассмотрено комитетом 20 ноября, и 3 декабря ФИФА объявила о дисквалификации Паку на два матча после того, как он был признан виновным в нарушении Дисциплинарного кодекса ФИФА и Положения о олимпийском футболе. |
Robert Lindsay was sworn into office on November 26, 1870, but William H. Smith refused to leave his seat for two weeks, claiming Lindsay was fraudulently elected, finally leaving office on December 8, 1870, when a court so ordered. |
Робер Линдсей принял присягу 26 ноября 1870 года, но Уильям Хью Смит 2 недели отказывался покидать своё место, утверждая, что Линдсей был избран нечестным путём, но 8 декабря в конце концов покинул должность по распоряжению суда. |
The 1973 CONCACAF Championship, the sixth edition of the CONCACAF Championship, was held in Haiti from 29 November to 18 December. |
Чемпионат наций КОНКАКАФ 1973 года был шестым чемпионатом КОНКАКАФ и проходил в Гаити с 29 ноября по 18 декабря. |
The solar conjunction, where the Sun is between Earth and Mars, started on November 29, 2008 and communication with the rovers was not possible until December 13, 2008. |
Вскоре произошло верхнее соединение Марса (положение, когда Солнце находится между Марсом и Землёй), и поэтому с 29 ноября 2008 года по 13 декабря 2008 года общение с марсоходом было невозможно. |
The landing was originally scheduled for Kennedy Space Center on 4 December, but the ten-day mission was shortened and the landing rescheduled following the 30 November on-orbit failure of one of three orbiter inertial measurement units. |
Приземление было первоначально запланировано на Космическом центре имени Кеннеди на 4 декабря, но миссия была сокращена и посадку перенесли после 30 ноября, так как на орбите вышел из строя один из трёх орбитальных блоков инерциальных датчиков. |