Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the table below, showing actual deployment as at November 2014 and planned deployment from December 2014 to June 2015. |
В ответ на его запрос Консультативному комитету была представлена таблица, отражающая фактическое развертывание по состоянию на ноябрь 2014 года и запланированное развертывание в период с декабря 2014 года по июнь 2015 года, которая приводится ниже. |
Upon enquiry, the Committee was also provided with the table below, showing actual deployment as at November 2014 and planned deployment from December 2014 to June 2015. |
ЗЗ. В ответ на запрос Комитету была также представлена приведенная ниже таблица с указанием фактической численности развернутого персонала по состоянию на ноябрь 2014 года и планируемой численности развернутого персонала с декабря 2014 года по июнь 2015 года. |
The subsistence rates used are as follows: $130 per person per day from 1 October to 30 November 1993; $95 per person per day effective 1 December 1993. |
Используются следующие ставки суточных: 130 долл. США на человека в день с 1 октября по 30 ноября 1993 года; 95 долл. США на человека в день с 1 декабря 1993 года. |
Seychelles Sierra Leone Slovakia 9 November 1981 a |
Гренадины 9 ноября 1981 года а/ 9 декабря 1981 года |
The Youth Development Act was enacted on 28 November 1987 for youth protection and development, and was completely revised on 31 December 1991 when it was renamed the Youth Basic Act. |
28 ноября 1987 года был принят Закон о воспитании молодежи, направленный на защиту и воспитание молодежи, который был полностью пересмотрен 31 декабря 1991 года, после чего он стал называться Основополагающий закон о молодежи. |
97/ The Citizen (Johannesburg), 26 November and 30 October 1992, and 16 and 23 March 1993, and The Star (Johannesburg), 3-9 December 1992. |
97/ "Ситизен" (Йоханнесбург), 26 ноября и 30 октября 1992 года и 16 и 23 марта 1993 года, и "Стар" (Йоханнесбург), 3-9 декабря 1992 года. |
1 November-31 December 1997 (ACABQ letter of 17 November 1997) |
1 ноября - 31 декабря 1997 года (письмо ККАБВ от 17 ноября 1997 года) |
(a) Regional Workshop for Senior Project Officers of DFIs on Financing SMEs, 29 November to 1 December 1994, Manila, Philippines; |
а) региональный семинар для старших административных сотрудников проектов из учреждений по финансированию развития (УФР) по вопросам финансирования мелких и средних предприятий (МСП), 29 ноября - 1 декабря 1994 года, Манила, Филиппины; |
The list will open at 10 a.m. on Monday, 26 November 2001, and close at 5 p.m. on Monday, 10 December 2001. |
Список будет открыт для записи в 10 час. 00 мин. в понедельник, 26 ноября 2001 года, и закрыт в 17 час. 00 мин. в понедельник, 10 декабря 2001 года. |
The report responds to requests in General Assembly resolution 56/13 of 28 November 2001, paragraphs 8 and 19, and resolution 57/143 of 12 December 2002, paragraphs 13 to 15 and 19. |
Доклад является откликом на просьбы, высказанные Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 56/13 от 28 ноября 2001 года (пункты 8 и 19) и 57/143 от 12 декабря 2002 года (пункты 13 - 15 и 19). |
Post-election municipal assembly training seminars were delivered in each municipality between 20 November and 1 December for all new municipal assembly members, both elected and appointed. |
В период с 20 ноября по 1 декабря в каждом муниципалитете для всех новых членов муниципальных скупщин, как избранных, так и назначенных, были проведены учебные семинары по вопросу о деятельности муниципальных скупщин в период после выборов. |
Accordingly, I submitted a comprehensive settlement proposal on 11 November 2002, a first revision on 10 December 2002, and a second revision on 26 February 2003. |
Поэтому 11 ноября 2002 года я представил предложение в отношении всеобъемлющего урегулирования, 10 декабря 2002 года - первый пересмотренный вариант, а 26 февраля 2003 года - второй пересмотренный вариант. |
November 13, 2007 for all distribution; December 31, 2008 for all uses |
13 ноября 2007 года для всего распространения; 31 декабря 2008 года для всех видов применения. |
Conference on Citizen Rights to Real Property organized by the Agency for Land Relation and Cadastre of Moldova held in Chisinau, Republic of Moldova (30 November and 1 December 2009); |
е) Конференция на тему "Права граждан на недвижимое имущество", организованная Агентством по земельным отношениям и кадастру Молдовы, Кишинев, Республика Молдова (30 ноября - 1 декабря 2009 года); |
The Commission held its resumed twenty-sixth session from 15 November to 10 December 2010, its twenty-seventh session from 7 March to 21 April 2011 and its resumed twenty-seventh session from 6 to 17 June 2011. |
Комиссия провела с 15 ноября по 10 декабря 2010 года свою двадцать шестую сессию, с 7 марта по 21 апреля 2011 года свою двадцать седьмую сессию, а с 6 по 17 июня 2011 года - возобновленную двадцать седьмую сессию. |
This authorization has been extended for successive one-year periods pursuant to Security Council resolutions 1846 (2008) of 2 December 2008 and 1897 (2009) of 30 November 2009. |
Это разрешение продлялось последовательно на одногодичные периоды в соответствии с резолюцией 1846 (2008) Совета Безопасности от 2 декабря 2008 года и резолюцией 1897 (2009) Совета Безопасности от 30 ноября 2009 года. |
First and Second Forum on Minority Issues, UN Human Rights Council, Geneva, Switzerland, 15-16 December 2008, 12-13 November 2009 |
Первый и второй Форум по проблемам меньшинств, Совет ООН по правам человека, Женева, Швейцария, 15 - 16 декабря 2008 года, 12 - 13 ноября 2009 года. |
a Average based on actual rates until November 2002 (see schedule 3), with November rate used for December. |
а Средний показатель, рассчитанный по фактическим данным за период по ноябрь 2002 года (см. таблицу 3), а для декабря использован показатель за ноябрь. |
Recalling the importance and relevance of the themes promoted by its resolutions on dialogue among civilizations, in particular its resolutions 53/22 of 4 November 1998, 54/113 of 10 December 1999, 55/23 of 13 November 2000 and 56/6 of 9 November 2001, |
напоминая о важности и актуальности тем, развиваемых ее резолюциями о диалоге между цивилизациями, в том числе ее резолюциями 53/22 от 4 ноября 1998 года, 54/113 от 10 декабря 1999 года, 55/23 от 13 ноября 2000 года и 56/6 от 9 ноября 2001 года, |
(c) Meetings of the Global Forum on Migration and Development (Manila, 29-30 October 2008; Athens, 2-5 November 2009; Puerto Vallarta, Mexico, 811 November 2010; Geneva, 30 November-3 December 2011). |
с) заседания Глобального форума по миграции и развитию (Манила, 29 - 30 октября 2008 года; Афины, 2 - 5 ноября 2009 года; Пуэрто-Вальярта, Мексика, 8 - 11 ноября 2010 года; Женева, 30 ноября - 3 декабря 2011 года). |
They had all been released by 29 November. On 27 December, 25 local residents were temporarily detained by Abkhaz militia following the kidnapping of three Abkhaz guards on 25 December. The latter were freed unharmed on 28 December. |
Всех троих отпустили 29 ноября. 27 декабря в связи с похищением 25 декабря трех абхазских охранников были временно задержаны абхазскими ополченцами 25 местных жителей. 28 декабря их выпустили на свободу целыми и невредимыми. |
At the 52nd formal meeting, on 8 December 2014, the Chair of the Working Group reported on the Group's field visit to the Democratic Republic of the Congo carried out from 30 November to 4 December 2014. |
На своем 52м официальном заседании 8 декабря 2014 года Председатель Рабочей группы рассказала о поездке Группы в Демократическую Республику Конго в период с 30 ноября по 4 декабря 2014 года. |
As at 31 December 2005, remittances to the Special Court for Sierra Leone for the period from 1 November to 31 December 2005 amounted to $4.5 million from the regular budget. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года Специальному суду по Сьерра-Леоне из регулярного бюджета было перечислено 4,5 млн. долл. США. |
The following days were specified as bank holidays: 6 January, Good Friday, Easter Monday, 1 May, 8 May, 15 September, 1 November, 24 December, 25 December, and 26 December. |
В качестве официальных выходных определены следующие дни: 6 января, Великая пятница, первый понедельник после Пасхи, 1 Мая, 8 Мая, 15 сентября, 1 ноября, 24 декабря, 25 декабря и 26 декабря. |
From December 1997 to December 1999, he was the commander of Shenyang Military Region, and from December 1999 to November 2002, he was the commander of Nanjing Military Region and deputy secretary of CCP's committee. |
С декабря 1997 года по декабрь 1999 года - командующий Шэньянского военного округа, а с декабря 1999 года по ноябрь 2002 года - командующий Нанкинским военным округом и заместитель секретаря комитета КПК. |