The Governing Council, the governing body of UNU, held its forty-sixth session at UNU headquarters in Tokyo, from 29 November to 3 December 1999. |
Совет управляющих - руководящий орган УООН - провел 29 ноября - 3 декабря 1999 года свою сорок шестую сессию в штаб-квартире УООН в Токио. |
These regional meetings culminated in a global forum on sustainable industrial development held in Vienna from 29 November to 1 December 1999 on the occasion of the eighth session of the UNIDO General Conference. |
Итогом этих региональных совещаний стал проведенный в Вене с 29 ноября по 1 декабря 1999 года по случаю восьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО глобальный форум по устойчивому промышленному развитию. |
Submission of this document was delayed until 2 December 2003 in order to take into account the last Executive Board meeting in the reporting period which took place on 27 and 28 November 2003. |
Представление настоящего документа было задержано до 2 декабря 2003 года, с тем чтобы отразить итоги последнего совещания Исполнительного совета за отчетный период, которое состоялось 27 и 28 ноября 2003 года. |
In his letter to me of 5 November 2003, President Henrique Perreira Rosa requested the extension of the mandate of UNOGBIS until 31 December 2004 to facilitate dialogue among all actors and to promote national reconciliation during the transition. |
В своем письме от 5 ноября 2003 года президент Энрики Перрейра Роза просил продлить мандат ЮНОГБИС до 31 декабря 2004 года в целях облегчения диалога между всеми действующими лицами и содействия национальному примирению в переходный период. |
The 29 November meeting of the Political Committee and the subsequent meeting of the military chiefs of staff scheduled for 5 December represent a welcome resumption of activity on the part of this important organ of the Lusaka Ceasefire Agreement. |
Состоявшееся 29 ноября заседание Политического комитета и запланированная на 5 декабря последующая встреча начальников штабов вооруженных сил являются отрадным свидетельством возобновления деятельности этого важного органа, предусмотренного Лусакским соглашением о прекращении огня. |
At its meeting on 29 November, the Political Committee established under the Lusaka Agreement endorsed the disengagement plan and scheduled a meeting of the military chiefs of staff of the parties for 5 December to approve the documentation relating to the subplans. |
На своем заседании 29 ноября Политический комитет, учрежденный в соответствии с Лусакским соглашением, одобрил план разъединения и запланировал на 5 декабря встречу начальников штабов вооруженных сил сторон для утверждения документации, касающейся подпланов. |
Agenda item 17 (g), "Appointment of members of the Joint Inspection Unit", originally scheduled for Thursday, 1 November 2001, will be taken up on Monday, 10 December, in the morning. |
Пункт 17(g) повестки дня, «Назначение членов Объединенной инспекционной группы», рассмотрение которого первоначально было запланировано на четверг, 1 ноября 2001 года, будет рассмотрен утром в понедельник 10 декабря. |
The availability of conference services during the period of the proposed move, in particular from the end of November to mid-December, was in principle confirmed by the United Nations Office at Geneva. |
Наличие конференционного обслуживания в период предложенного перемещения, особенно с конца ноября до середины декабря, в принципе было подтверждено Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
A visit to Sri Lanka from 27 November to 2 December 2001 was planned but owing to political developments it was postponed and will take place in the course of 2002. |
Он также планировал посетить Шри-Ланку с 27 ноября по 2 декабря 2001 года, однако из-за политических событий в этой стране эту поездку пришлось отложить до 2002 года. |
On the occasion of the French youth book fair, Mrs. Ouedraogo was invited to Dakar from 27 November to 2 December 2000 to participate in a video-conference to discuss the issue of violence against children. |
По случаю проведения Франкоязычной молодежной книжной ярмарки г-жа Уэдраого получила приглашение посетить Дакар 27 ноября - 2 декабря 2000 года для участия в видеоконференции, посвященной обсуждению вопроса о насилии в отношении детей. |
A second series of consultations, held between 27 November and 7 December 2001, included a meeting with the permanent delegations of member States that had responded to an invitation from the Office of the High Commissioner. |
Вторая серия консультаций состоялась 27 ноября - 7 декабря 2001 года и включала, в частности, совещания с постоянными представительствами государств-членов, ответивших на соответствующее приглашение Управления Верховного комиссара. |
By a letter dated 7 December 2001, the Government of Sierra Leone has indicated that while maintaining its position of principle, it will be willing to conclude the Agreement with the temporal jurisdiction set as originally agreed as of 30 November 1996. |
В письме от 7 декабря 2001 года правительство Сьерра-Леоне указало, что, не отказываясь от своей принципиальной позиции, оно будет готово заключить соглашение, предусматривающее временную юрисдикцию, как это было первоначально согласовано 30 ноября 1996 года. |
The information submitted by Member States as at 24 November 2000 is contained in the note by the Secretariat of 4 December 2000. |
Информация, представленная государствами-членами по состоянию на 24 ноября 2000 года, содержится в записке Секретариата от 4 декабря 2000 года. |
The first round of voting was set for 9 November and, if necessary, a second presidential round for 28 December. |
Первый раунд голосования был назначен на 9 ноября, а второй раунд президентских выборов, если в нем возникнет необходимость, - на 28 декабря. |
On 17 December 1999, an urgent appeal was sent by the Special Rapporteur regarding the arrest on 9 November 1999 of Thongpaseuth Keuakoun, Khamphouvieng Sisa-Ath, Seng-Aloun Phengphanh, Bouavanh Chanhmanivong, Keochay and several other colleagues, teachers and students. |
17 декабря 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с арестом 9 ноября 1999 года Тонгпасеута Кеуакуна, Хамфувиенга Сиса-Ата, Сенг-Алуна Фенгфанха, Буаванха Чанхманивонга, Кеочау и нескольких других студентов и преподавателей. |
This first meeting of African policy makers at the ministerial level, organized by OAU with the support of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, was held at Bamako on 30 November and 1 December 2000. |
Эта первая встреча африканских политиков на уровне министров, организованная ОАЕ при содействии Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, состоялась 30 ноября - 1 декабря 2000 года в Бамако, Мали. |
An Expert Group Meeting was held in Bangkok from 30 November to 1 December 2000 to strategize on the regional implementation of the Outcome Document of the Global Review of the Beijing Platform for Action. |
С 30 ноября по 1 декабря 2000 года в Бангкоке было проведено заседание группы экспертов по вопросу о разработке региональной стратегии осуществления итогового документа глобального обзора Пекинской платформы действий. |
The Committee reminds the State party, however, that the concluding observations requested the submission of additional information in time for the Committee's twenty-fourth session (13 November to 1 December 2000). |
Комитет напоминает, однако, государству-участнику о том, что в Заключительных замечаниях содержалась просьба о представлении дополнительной информации до начала работы двадцать четвертой сессии Комитета (13 ноября - 1 декабря 2000 года). |
The forthcoming First Review Conference, to be held in Nairobi from 29 November to 3 December, will provide an opportunity to reassess our achievements and intensify our efforts to mobilize resources leading ultimately to a world that will be free of anti-personnel mines. |
Предстоящая первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в Найроби 29 ноября - 3 декабря, позволит вновь оценить наши достижения и активизировать усилия по мобилизации ресурсов, что в конечном итоге поможет избавить мир от противопехотных мин. |
My Government supports the holding, from 29 November to 3 December 2004, of the Nairobi Summit for a Mine-Free World, a Review Conference that will provide an excellent opportunity to strengthen our resolve to rid the world of anti-personnel landmines. |
Мое правительство поддерживает проведение с 29 ноября по 3 декабря 2004 года Найробийского саммита «Мир без мин», конференции, которая станет прекрасной возможностью для укрепления нашей решимости избавить мир от противопехотных мин. |
We wish to highlight the upcoming regional workshop on international cooperation and national implementation and ratification procedures, to take place at Lima, Peru, from 29 November to 1 December. |
Мы также хотели бы привлечь внимание к предстоящему региональному семинару по вопросу о международном сотрудничестве и национальных процедурах осуществления и ратификации, который будет проводиться в Лиме с 29 ноября по 1 декабря. |
For the period under review, this trial was conducted in two phases, from 4 to 25 July and from 26 November to 13 December 2001. |
В течение рассматриваемого периода это разбирательство проходило в два этапа - 4 - 25 июля и 26 ноября - 13 декабря 2001 года. |
In 2000, a United Nations training workshop on classifications for African countries was conducted in Addis Ababa, Ethiopia, from 27 November to 1 December 2000. |
В 2000 году был организован учебный практикум Организации Объединенных Наций по классификациям для стран Африки, проведенный 27 ноября - 1 декабря 2000 года в Аддис-Абебе, Эфиопия. |
Moreover, three branches of IHD based in Bursa, Mardin and Balikesir were closed down on 13 November, 16 and 17 December 1998 respectively because they had on the premises prohibited human rights publications. |
Кроме того, три отделения ИХД в Бурсе, Мардине и Баликесире были соответственно закрыты 13 ноября, 16 и 17 декабря 1998 года на том основании, что в их помещениях находились запрещенные публикации по вопросам прав человека. |
The Fifth Committee considered questions related to the United Nations Joint Staff Pension Fund under agenda item 128 at its 17th and 26th meetings, on 12 November and 21 December 2007. |
Пятый комитет рассматривал вопросы, связанные с Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, в рамках пункта 128 на своих 17-м и 26-м заседаниях 12 ноября и 21 декабря 2007 года. |