| A network of municipal nursery schools has been set up for children of up to 3 years of age. | Для детей в возрасте до трех лет создана сеть муниципальных дошкольных учреждений. |
| Work also continued on the Caribbean assessment network and the electronic discussion forum that was initiated in 1999. | Кроме этого, продолжалась работа по созданию карибской сети учреждений и специалистов по вопросам оценки и электронного дискуссионного форума, которая началась в 1999 году. |
| The members of the panel were drawn primarily from the UNU research network. | Группа была сформирована в основном из представителей сети научно-исследовательских учреждений УООН. |
| Under "Team Uganda", the UIA has also created a core network of agencies dealing with investors. | Кроме того, в рамках "Тим Уганда" ИУУ создало основную сеть учреждений, работающих с инвесторами. |
| The institutionalization of the Staff College will also fill a gap in the network of learning and training institutions within the system. | Институционализация Колледжа персонала также заполнит пробел в сети учебных и научно-исследовательских учреждений в рамках системы. |
| The Emercase network was a project to monitor Rift Valley fever in Senegal, supported by veterinary and medical networks. | Сеть Emercase представляет собой проект по мониторингу лихорадки Рифт-Валли в Сенегале, действующий при поддержке сети ветеринарных и медицинских учреждений. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia is a member of the network of South-East European agencies for accreditation and evaluation. | Бывшая югославская Республика Македония является участником Сети учреждений Юго-Восточной Европы по аккредитации и оценке. |
| It was emphasized that an integrated network of institutions at all levels is essential for coherent and consistent implementation of sustainable development policies. | Было подчеркнуто, что важнейшее значение для согласованного и последовательного осуществления стратегии устойчивого развития имеет интегрированная сеть учреждений на всех уровнях. |
| OHCHR has provided support to a network of national institutions as they develop their strategic plan and work plan. | УВКПЧ оказывало помощь сети национальных учреждений в разработке ими стратегического и рабочего планов действий. |
| A comprehensive network of financial institutions in Latin America and the Caribbean region exists to facilitate the distribution of resources necessary to meet global commitments. | В Латинской Америке и Карибском регионе имеется всесторонняя сеть финансовых учреждений, которые способствуют распределению ресурсов, необходимых для выполнения глобальных обязательств. |
| State and communal health protection institutions provide medical care free of charge; the existing network of such institutions may not be reduced. | В государственных и коммунальных учреждениях здравоохранения медицинская помощь предоставляется бесплатно; существующая сеть таких учреждений не может быть сокращена. |
| In all 93.7 per cent of institutions in the general health network and the tuberculosis control service are equipped with modern binocular microscopes. | Обеспеченность учреждений общей лечебной сети и противотуберкулезной службы современными бинокулярными микроскопами составляет 93,7%. |
| Ukraine is currently creating a network of family planning institutions. | Сейчас в Украине создается сеть учреждений по планированию семьи. |
| This is the only network of institutions in the system of secondary education which has not undergone reform. | Это единственная сеть из учреждений образования системы среднего образования, которая не подверглась оптимизации. |
| One of the achievements is the diversified network of special rehabilitative educational institutions for children with growth and learning disorders. | Одним из достижений можно считать и разветвленную сеть специальных коррекционных учреждений образования для детей с ограниченными возможностями в развитии и обучении. |
| This network of associated schools extends over 11 regions, the city of Kiev and the Crimean Autonomous Republic. | Сеть таких учебно-воспитательных учреждений охватывает 11 областей, город Киев, а также Автономную Республику Крым. |
| Establishment of a network of social and socio-educational institutions to support families and children in difficult life situations. | Создание сети социальных, социально-педагогических учреждений для поддержки семей и детей, оказавшихся в трудных жизненных ситуациях. |
| A network of services is not developed, and the system is focused on financial benefits and institutional residence. | Сфера услуг не развита, и вся система построена на предоставлении финансовых льгот и функционировании закрытых детских учреждений. |
| It is deemed essential that network member countries designate appropriate national TPN focal institutes and create networks at national level. | Назначение соответствующих национальных координационных учреждений для ТПС в странах - членах сети и создание сетей на национальном уровне имеет исключительно важное значение. |
| The host countries of the other TPNs have allocated resources to enhance the institutional capacity of the network host institutes. | Что касается других ТПС, то их принимающие страны выделили ресурсы для укрепления структурного потенциала базовых учреждений сети. |
| He welcomed efforts to promote investment and technology transfer and the establishment of an interregional Africa investment promotion agency network. | Он приветствует усилия, способст-вующие инвестированию и передаче технологий и направленные на создание межрегиональной сети учреждений содействия инвестированию в Африке. |
| The network fixes objectives and methods for the joint work conducted by the institutions. | Сеть определяет задачи и направления совместной деятельности названных учреждений. |
| The Constitution guarantees health protection and benefits through the network of State public health institutions. | Конституция гарантирует право на охрану здоровья и получение помощи через сеть государственных учреждений здравоохранения. |
| The foundation of UNRWA health care is its network of 122 primary health-care facilities. | В деятельности по оказанию медицинской помощи БАПОР опирается на свою сеть из 122 учреждений, оказывающих первичную медицинскую помощь. |
| UNRWA primary health-care services were provided through a network of 122 facilities located in and outside the refugee camps. | Деятельность БАПОР в области первичного медико-санитарного обслуживания осуществлялась через сеть 122 учреждений как на территории лагерей беженцев, так и за их пределами. |