Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
The Ministry of Health develops stimulating mechanisms to ensure accessibility of primary health care by creating a network of health care institutions, building 16 clinics in rural areas where there are no clinics, opening 25 pharmacies in rural areas etc. Министерство здравоохранения разрабатывает необходимые стимулы и механизмы для обеспечения доступности первичных медицинских услуг и выстраивает для этого сеть медицинских учреждений, в частности разместив 16 клиник в тех сельских районах, где клиник раньше не было, открыв 25 сельских аптек, и т.д.
The network of public health structures is composed of two central hospitals, 3 regional, twenty-two health Centers, thirty-four health stations, one hundred and seventeen basic health units and two mental health Centers. Сеть учреждений общественного здравоохранения состоит из двух центральных больниц, трех региональных больниц, 22 медицинских центров, 34 пунктов медицинской помощи, 117 базовых амбулаторий и двух центров психического здоровья.
This entails regularization of their migration status, on the sole condition that they are minors, and the procedure for this must be initiated once they have been treated for the first time in the public health network; Для этого они должны пройти процедуру урегулирования своего миграционного статуса на единственном основании своего несовершеннолетнего возраста, и эта процедура должна начинаться во время их первого обращения за помощью в учреждения сети государственных медицинских учреждений;
Field projects for the further development of the Virtual Institute network of academic and research institutions: the United Nations Development Account project 05 (Fifth Tranche); the Virtual Institute Trust Fund. Проекты на местах для дальнейшего развития сети научно-исследовательских учреждений в рамках Виртуального института: проект 05 (пятый транш) по Счету развития Организации Объединенных Наций; Целевой фонд Виртуального института.
Elaboration by the CST Bureau, in collaboration with the consortium, of working modalities with NGOs and other civil society stakeholders to be included in the science and technology network of institutions to support the UNCCD (2008 - 2009) Разработка силами Бюро КНТ в сотрудничестве с консорциумом условий работы с НПО и другими заинтересованными субъектами гражданского общества, которые должны быть включены в научно-техническую сеть учреждений для поддержки КБОООН (2008 - 2009 годы)
The main focus is on health, including medical and diagnostic services provided by diagnostic centres, rehabilitation centres and high-technology centres, a stronger hospital network and specialized centres, such as a child cardiology hospital. Основное внимание в этих программах уделяется оказанию первичной медицинской помощи, предоставлению врачебных и диагностических услуг в центрах комплексной диагностики, центрах комплексной реабилитации и центрах высоких технологий, развитию сети больничных учреждений и специализированных центров, таких как Детская кардиологическая больница.
Diversifying the partnership by seeking further technical support from institutions able to make a further contribution in areas such as the integrated management of fertility, capacity-building or the introduction of facilities for the sharing and dissemination of information concerning network activities; диверсифицировать партнерские связи путем вовлечения в деятельность по оказанию технической помощи учреждений, способных внести свой дополнительный вклад в таких областях, как комплексное управление в целях повышения плодородия почв, укрепление потенциала или создание вспомогательных структур для совместного использования и распространения информации о деятельности сети;
This network includes three scientific systems: the institutional system of the Academy of Sciences, the system of scientific institutions within ministries as well as the system of universities as teaching and scientific institutions. Эта сеть включает в себя три научные системы: институциональную систему Академии наук, систему научных учреждений в рамках министерств, а также систему университетов как учебно-научных учреждений.
The creation of local networks combining health services and social services is an organizational and clinical effort designed to bring services closer to the people and to improve access to the health and social services network. Создание местных сетей, обеспечивающих предоставление комплексных медицинских и социальных услуг, осуществлялось путем организационной перестройки деятельности медицинских учреждений, целью которой является приближение услуг к населению и расширение доступа к сети медицинских и социальных служб.
The minutes of the meetings were posted on a web site dedicated to the Group and distributed via e-mail to over 400 recipients, including the network of United Nations information centres and communications staff of the United Nations system organizations away from United Nations Headquarters. Отчеты о заседаниях размещались на веб-сайте Группы и рассылались по электронной почте более 400 получателям, включая сеть информационных центров Организации Объединенных Наций и сотрудников по вопросам коммуникации, работающих в организациях системы Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений.
Its primary purpose is to strengthen the regulatory role of the State under the direction of the health authority and to reconstruct the national health system around the comprehensive public health network and the comprehensive family, community and intercultural health care model. Основной целью этой работы является усиление регулирующей роли государства посредством разработки указаний для руководящих органов системы здравоохранения и воссоздания общенациональной системы здравоохранения, основами которой должны стать комплексная сеть государственных медицинских учреждений и модель комплексной медицинской помощи семье и общине с учетом межкультурного подхода.
The creation of a network of special facilities for victims of domestic violence - crisis centres and safe houses for battered women and medical and social rehabilitation centres for victims of domestic violence - has begun in the various regions of the country. В регионах Украины начата работа по созданию сети специализированных учреждений для жертв домашнего насилия: кризисных центров и приютов для женщин, которые пострадали от насилия, а также центров медико-социальной реабилитации жертв насилия в семье.
Such services are expected to continue through the biennium in view of the outcome achieved at minimal cost; (b) Health care services: the foundation of UNRWA health care remains its network of 123 primary health-care facilities. Как ожидается, такие услуги будут по-прежнему предоставляться на протяжении всего двухгодичного периода ввиду их высокой отдачи при минимальных затратах; Ь) услуги в области здравоохранения: основой мероприятий БАПОР в области здравоохранения по-прежнему является созданная им сеть из 123 учреждений первичного медико-санитарного обслуживания.
The main objectives of the Programme are: to provide repatriates with housing and public utilities, to expand the network of educational establishments and medical facilities and to provide financing for national cultural measures that cater for the social and cultural needs of the repatriates. Основными задачами Программы являются: обеспечение репатриантов жильём и объектами инженерной инфраструктуры, расширение сети учебных заведений и медицинских учреждений, финансирование национально-культурных мероприятий, направленных на удовлетворение социальных и культурных потребностей репатриантов.
According to the report, "in addition to the insufficient health facilities, women in Malawi face problems to access health facilities, services and goods (...) and access is exacerbated by poor transport network, and lack of resources" (para. 12.3.3). Согласно докладу, «помимо недостаточного числа медицинских учреждений малавийские женщины сталкиваются с такими проблемами, как доступ к медицинским учреждениям, обслуживанию и медицинским товарам (...), а доступ осложняется из-за неэффективности транспортной системы и нехватки ресурсов» (пункт 12.3.3).
In addition, WFP was requested by the United Nations Humanitarian Coordinator a.i. to establish, as a food and logistic coordinator, a logistics network for all humanitarian agencies. Помимо этого, исполняющий обязанности Координатора гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций просил МПП создать в качестве механизма координации продовольственной помощи и материально-технического обеспечения сеть материально-технического снабжения для всех учреждений, занимающихся гуманитарной деятельностью.
In 2003, UNESCO focused particularly on strengthening existing networks (UNESCO Chairs in Human Rights, Democracy, Peace and Tolerance and a network of human rights research and training institutions) and on the publication of educational and information materials. В 2003 году ЮНЕСКО сосредоточила свои усилия в основном на укреплении действующих сетей (кафедр ЮНЕСКО по вопросам прав человека, демократии, мира и терпимости и сети научно-исследовательских и учебных учреждений по вопросам прав человека), а также на публикации образовательных и информационных материалов.
Long-term medical care for victims is provided by a network of specialist centres, dispensaries and other medical institutions and departments (36 scientific and clinical institutions with higher accreditation and 77 central district hospitals and over 300 health-care institutions in the contaminated areas). Для постоянной медицинской помощи пострадавшим определена сеть специализированных центров, диспансеров и других медицинских учреждений и отделений (36 научно-клинических учреждений высшего уровня аккредитации, на радиоактивно загрязненных территориях - 77 центральных районных больниц и свыше 300 учреждений здравоохранения).
Ranked among the top environmental think tanks worldwide, it is one of the leading research institutions and part of a global network of scientific and academic institutions working on questions of global environmental change. Институт является одним из ведущих в мире в этой тематике, и входит в глобальную сеть научных и учебных учреждений, работающих по вопросам глобальных изменений окружающей среды.
The United Nations system's own in-house research network, much of which is part of the United Nations University (UNU), produces policy-relevant research across a broad range of disciplines and subjects. Собственная сеть научно-исследовательских учреждений Организации Объединенных Наций, многие из которых входят в состав Университета Организации Объединенных Наций (УООН), проводит исследования по вопросам политики, охватывающие широкий спектр дисциплин и предметов.
Presentations on the development of the network were given by the United Nations, ITU and INTELSAT, followed by discussions on the telecommunications plans and requirements on the part of the other United Nations programmes and specialized agencies. Представители Организации Объединенных Наций, МСЭ и ИНТЕЛСАТ выступили с сообщениями о разработке сети, после чего было проведено обсуждение планов и потребностей в области электросвязи со стороны других программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
To date, 14 comprehensive legal aid offices had been set up in the country's poorest provinces, the ultimate goal being to set up 40 such facilities to constitute a national network of free legal clinics. На настоящее время в наиболее бедных провинциях страны создано 14 юридических консультаций по всем вопросам, причем в конечном счете намечается создать 40 таких учреждений, которые составят национальную сеть бесплатных юридических консультаций.
(a) The existence of a widespread network of educational establishments based on different forms of ownership, and of scientific organizations and training and re-training facilities, а) разветвленной сетью учебно-воспитательных учреждений, основанных на различных формах собственности, научных организаций, учреждений повышения квалификации, переподготовки кадров;
To achieve self-reliance and the integration of population and development planning, there must be a network of local capabilities in the collection, research and analysis of data on the interrelationships among population and development, policy formulation and programme development. В целях обеспечения самостоятельности и интеграции демографического планирования и планирования процесса развития необходима сеть местных учреждений, располагающих возможностями в области сбора, изучения и анализа данных о взаимосвязи между народонаселением и развитием, определением политики и разработкой программ.
As part of efforts to coordinate technical support services, a common security network has been developed, utilizing the shared resources of United Nations agencies, under the direction of the United Nations Coordination Team. В рамках усилий по координации услуг в области оказания технической помощи была создана единая система безопасности, в которой совместно используются ресурсы учреждений Организации Объединенных Наций под руководством Координационной группы Организации Объединенных Наций.