Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
On 21 and 22 June 2006, Lux de Coti and members of the Forum secretariat participated in the third meeting of United Nations agencies and indigenous women's representatives of Central America and Mexico, organized by UNIFEM and the Indigenous Women's Network of Central America. 21 и 22 июня 2006 года Лукс де Коти и члены секретариата Форума участвовали в работе третьего совещания учреждений Организации Объединенных Наций и представителей женщин коренных народов Центральной Америки и Мексики, организованного ЮНИФЕМ и Сетью женщин коренных народов Центральной Америки.
The United Nations Human Rights Policy Network facilitates dialogue on human rights in a development context, has over 1,200 members from more than 12 United Nations entities and is hosted by the UNDP Oslo Governance Centre. Сеть по политике в области прав человека Организации Объединенных Наций содействует осуществлению диалога по правам человека в контексте развития, ее пользователями являются более 1200 членов из более чем 12 учреждений Организации Объединенных Наций; эта сеть работает под управлением Центра ПРООН по вопросам управления в Осло.
She indicated that the issue of mobility had been on the agenda of the Human Resources Network for a long time, and that one of the initiatives taken to facilitate inter-organization mobility was the Participating Agencies Mobility System. Она отметила, что вопрос о мобильности уже давно находится на повестке дня Сети по вопросам людских ресурсов и что одной из инициатив, принятых в целях содействия межорганизационной мобильности, является инициатива по созданию Системы мобильности участвующих учреждений.
Significant capacity upgrades were implemented for Internet bandwidth, Wi-Fi connectivity, metropolitan area (New York City) connectivity among buildings, Wide Area Network connectivity with offices away from Headquarters, and so forth. Была проведена существенная модернизация в том, что касается использования широкополосной интернет-связи, беспроводной связи и связи между зданиями в пределах города Нью-Йорка, использования глобальной вычислительной сети для связи с отделениями за пределами Центральных учреждений и т.д.
It is anticipated that the website will facilitate the community of practice among members of the United Nations Ethics Committee, which include the funds and programmes and members of the United Nations Ethics Network, which include members of the specialized agencies. Предполагается, что веб-сайт будет полезен для сообщества практиков среди членов Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, в который входят фонды и программы и члены Сети Организации Объединенных Наций по вопросам этики, состоящей из членов специализированных учреждений.
The impediments to mobility of security officers have been discussed in several Department of Security and Safety/Division of Headquarters Security and Safety Services forums, including the United Nations Security and Safety Services Network meetings. Ограничения, препятствующие мобильности сотрудников по вопросам безопасности, обсуждались на ряде форумов Департамента по вопросам безопасности и охраны/Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений, включая совещания Сети служб безопасности и охраны Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, the United Nations System Network on Rural Development and Food Security has helped to continue the dialogue among United Nations agencies to promote a system-wide approach to sustainable agriculture and rural development. В то же время Сеть развития сельских районов и продовольственной безопасности системы Организации Объединенных Наций помогает поддерживать диалог среди учреждений Организации Объединенных Наций для поощрения общесистемного подхода в отношении устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
(b) The Secretariat should increase the provision of online training using the United Nations Public Administration Network, which is a cheaper and more effective way of contributing to the enhancement of human resources capacities in various fields; Ь) Секретариату следует расширить масштабы онлайнового обучения с использованием Онлайновой сети региональных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов, что является более дешевым и эффективным способом внести свой вклад в укрепление потенциала людских ресурсов в различных областях;
The Network also started work on the establishment of common treasury services and on the creation of a comprehensive United Nations system-wide financial database which will integrate existing agency databases, eliminate data collection overlaps and more effectively help meet United Nations system-wide financial reporting requirements. Сеть приступила также к работе по созданию общих казначейских служб и всеобъемлющей базы финансовых данных системы Организации Объединенных Наций, которая объединит существующие базы данных учреждений, устранит дублирование операций по сбору данных и позволит более эффективно выполнять общесистемные требования, касающиеся финансовой отчетности Организации Объединенных Наций.
The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. Сеть учреждений исполнительной власти по правам человека, деятельность которой координирует Департамент по вопросам правосудия и прав человека, играет в этой связи весьма важную роль и поддерживает постоянные контакты с органами судебной власти.
(c) Initiated (ongoing) consultations with Offices away from Headquarters as well as United Nations agencies, funds and programmes in the context of the Inter-Agency Security Management Network on this exercise (review of the host country agreement); с) в связи с обзором соглашений со странами пребывания были организованы (и продолжаются в настоящее время) консультации по этому вопросу с отделениями, расположенными вне Центральных учреждений, и с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в контексте Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности;
Latin American countries, Spain and Portugal coordinate and cooperate on their adaptation activities through the Ibero-american Programme of Evaluation of Impacts, Vulnerability and Adaptation to Climate Change (PIACC), which is part of the Ibero-american Network for Climate Change Offices (RIOCC). Латиноамериканские страны, Испания и Португалия координируют свою адаптационную деятельность и сотрудничают в ее осуществлении через посредство Иберо-американской программы оценки воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата (ПИАКК), относящейся к Иберо-американской сети учреждений, занимающихся проблемами изменения климата (ИАСИК).
In April 2003 the Minister for Health and Social Services agreed that a Managed Clinical Network for antenatal screening should be established in Wales, based on the principles described in the Antenatal Screening Project Report 'Choices'. В апреле 2003 года министр здравоохранения и социального обслуживания согласился с необходимостью создания в Уэльсе управляемой сети клинических учреждений для проведения обследований в дородовой период на основе принципов, описанных в проекте обследований в дородовой период под названием "Выбор".
The Network was established effective January 2002 during the time of operation of the now defunct Office of the United Nations Security Coordinator to review policies governing the security operations of the United Nations system agencies, funds and programmes in the field. Сеть была создана в январе 2002 года, когда еще функционировало ныне упраздненное Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, для рассмотрения политики, регулирующей функционирование структур безопасности учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций на местах.
Accordingly, the Network reviewed the United Nations Field Security Handbook, which describes the roles and responsibilities of Chief Security Advisers who are also the heads of safety and security services at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions. В связи с этим Сеть пересмотрела Руководство Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на местах, в котором расписаны функции и обязанности главных советников по вопросам безопасности, которые также являются руководителями служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений и в региональных комиссиях.
However, the Department of Safety and Security itself did not always adhere to the requirement that all policies should be reviewed by the Network with regard to some policies covering the safety and security services at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions. Однако сам Департамент по вопросам охраны и безопасности не всегда выполняет требование о том, что все стратегии подлежат рассмотрению Сетью в отношении некоторых стратегий, касающихся служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях.
In the view of the Department of Peacekeeping Operations, the Network, which was established prior to the creation of the Department of Safety and Security, continues to focus primarily on the needs of the United Nations system agencies, funds and programmes. По мнению Департамента операций по поддержанию мира, Сеть, которая была учреждена до создания Департамента по вопросам охраны и безопасности, продолжает сосредоточивать внимание главным образом на потребностях учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
The Department of Safety and Security should ensure that all proposed policies for safety and security services at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions are submitted to the Inter-Agency Security Management Network for consideration. Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует обеспечить, чтобы все предлагаемые руководящие указания в отношении служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений и в региональных комиссиях представлялись на рассмотрение Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности.
Discussions with the Network of Facilities Managers included video links with United Nations headquarters to consider the Capital Master Plan for renovating the headquarters in New York, as well as United Nations procurement. Дискуссии в рамках Сети управляющих объектами включали видеосвязь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью рассмотрения Капитального генерального плана модернизации Центральных учреждений в Нью-Йорке, а также систему закупок Организации Объединенных Наций.
It has cooperated with the human rights protection bodies of the United Nations, such as the treaty bodies, and attended the meetings of the Ibero-American Federation of Ombudsmen and the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas. Управление сотрудничало с правозащитными органами Организации Объединенных Наций, например с договорными органами, и принимало участие в совещаниях Иберо-Американской федерации омбудсменов и Сети национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека в Северной и Южной Америке.
The Network of African National Human Rights Institutions participated in the forty-third and forty-forth sessions of the African Commission for Human and Peoples' Rights, held respectively in Swaziland from 7 to 22 May 2008, and in Abuja from 10 to 24 November 2008. Сеть африканских национальных правозащитных учреждений участвовала в работе сорок третьей и сорок четвертой сессий Африканской комиссии прав человека и народов, проведенных соответственно в Свазиленде с 7 по 22 мая 2008 года и в Абудже с 10 по 24 ноября 2008 года.
TERMS OF REFERENCE AND PROPOSED ORGANIZATION OF WORK TO BE UNDERTAKEN IN THE SECOND PHASE OF THE SURVEY OF NETWORKS AND INSTITUTIONS, AGENCIES AND BODIES WILLING TO BECOME UNITS OF A NETWORK TO SUPPORT КРУГ ВЕДЕНИЯ И ПРЕДЛАГАЕМАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ДЛЯ ВТОРОГО ЭТАПА ОБСЛЕДОВАНИЯ СЕТЕЙ, ИНСТИТУТОВ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНОВ, ЖЕЛАЮЩИХ СТАТЬ УЧАСТНИКАМИ СЕТИ ДЛЯ ОКАЗАНИЯ ПОДДЕРЖКИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ КОНВЕНЦИИ
Establishing a task force for MIS development made up of representatives of the Working Party, the Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing, the Forest Communicators Network, key institutions and organizations, including FAO; с. Учредить целевую группу по развитию СКИ в составе представителей Рабочей группы, Группы специалистов по рынкам и маркетингу лесных товаров, Сети коммуникаторов лесного сектора, основных учреждений и организаций, включая ФАО;
Medical check-up and treatment network Сеть медицинских учреждений по обследованию и лечению
(b) National human rights institution: National Human Rights Commission of Rwanda (also on behalf of the President of the Network of African National Human Rights Institutions); Ь) наблюдатели национального учреждения по правам человека: Национальной комиссии по правам человека Руанды (также от имени Председателя Сети африканских национальных учреждений в области прав человека);