Although the objectives and activities of RENEUER are concerned above all with local authorities and civil organizations, initially a broader range of institutions both from the countries of the region and beyond it have been attracted to participate in the Network. |
Хотя цели и деятельность РЕНЕУР связаны прежде всего с местными органами власти и гражданскими организациями, изначально к участию в сети привлекался более широкий круг учреждений из стран, находящихся в регионе и за его пределами. |
The Network currently comprises 14 WHO collaborating centres in 10 countries and 13 liaison institutions in 11 countries. |
В состав этой Сети в настоящее время входят 14 взаимодействующих с ВОЗ центров в 10 странах и 13 поддерживающих связи с ВОЗ учреждений в 11 странах. |
Latin American and Caribbean Network of Governmental Organizations for Women, as a coordinating member for the Caribbean subregion. |
Ассоциации правительственных учреждений по вопросам женщин Латинской Америки и Карибского бассейна, в качестве члена-координатора Карибского субрегиона; |
The Talloires Network, established in 2005, is a global association of academic institutions committed to promoting the civic roles and social responsibilities of higher education. |
Организация "Talloires Network", созданная в 2005 году, представляет собой глобальную ассоциацию академических учреждений, приверженных идее повышения социальной значимости и ответственности высших учебных заведений. |
The Network is comprised of ethics officers and officials designated to perform ethics functions from the United Nations Secretariat, funds, programmes, specialized agencies as well as other international organizations. |
Она состоит из должностных лиц и сотрудников по вопросам этики, назначенных для выполнения соответствующих функций в сфере этики из состава Секретариата, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций. |
Under the expanding Asia-Pacific Research and Training Network on Trade, regional trade research was promoted and published, and seminars were organized for policymakers and researchers. |
С помощью расширяющейся Азиатско-тихоокеанской сети научно-исследовательских и учебных учреждений в области торговли и публиковались материалы по исследованию региональной торговли, а также организовывались семинары для политиков и исследователей. |
The analytical work of the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade (ARTNeT) was increasingly cited by researchers in academia and international organizations; its modalities have been used as the best practice approach in establishing other networks. |
Научные работники академических и международных организаций все чаще упоминают аналитическую работу Азиатско-тихоокеанской сети научно исследовательских и учебных учреждений по торговле (АРТНеТ); используемые ею методы работы считаются наилучшим практическим подходом к созданию других сетей. |
Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect. |
Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт в этой области правоохранительных учреждений и подразделений финансовой разведки. |
The ongoing third round of GSTP negotiations should be expeditiously concluded to give further stimulus to South-South trade. UNCTAD had also initiated the Global Network of Export-Import Banks and Development Financial Institutions to facilitate South-South trade financing. |
Необходимо обеспечить скорейшее завершение нынешнего третьего раунда переговоров в рамках ГСТП, с тем чтобы придать новый импульс торговле Юг-Юг. ЮНКТАД выступила также с инициативой создания Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития, призванной облегчить финансирование торговли Юг-Юг. |
The Global Land Tool Network has successfully mobilized some 30 United Nations agencies, programmes and funds, bilateral and multilateral donors, researchers and professional associations to address the fundamental issue of land and property rights for the urban poor. |
Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства успешно задействовала примерно 30 учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций, двусторонних и многосторонних доноров, исследовательских организаций и профессиональных ассоциаций в целях рассмотрения имеющего основополагающее значение вопроса о правах малоимущих жителей городских районов на землю и на собственность. |
In 1998, with the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Humanitarian Early Warning System, ReliefWeb and the Integrated Regional Information Network were consolidated under a unified Headquarters management structure. |
В 1998 году после создания Управления по координации гуманитарной деятельности в рамках единой управленческой структуры Центральных учреждений были объединены Система раннего оповещения о гуманитарных ситуациях, Web-сайт «Релифуэб» и Комплексная региональная информационная сеть. |
The Network of Space Science and Technology Education and Research Institutions for Central-Eastern and South-Eastern Europe provides opportunities for participating countries to enhance cooperation in space activities through joint projects and conferences that contribute to implementing the recommendations of UNISPACE III. |
Благодаря Сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике в Центрально-Восточной и Юго-Восточной Европе страны-участницы имеют возможность более тесно сотрудничать в области космонавтики в рамках совместных проектов и конференций, которые содействуют осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III. |
States members of the Network of Space Science and Technology Education and Research Institutions for Central Eastern and South-Eastern Europe had been invited to participate in and contribute to the colloquium. |
Участвовать в этом коллоквиуме и внести в его работу свой вклад были приглашены государства - члены Сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике Центрально - Восточной и Юго - Восточной Европы. |
In addition, it has partnered with the Network of Institutions and Experts on Social and Environmental Statistics to improve the effectiveness and monitoring of development policies. |
Кроме того, она наладила партнерские связи с Сетью учреждений и экспертов по вопросам социальной и экологической статистики для повышения степени эффективности и совершенствования мониторинга политики в области развития. |
He therefore welcomes the efforts of the Network to improve coordination - in particular, to try to remedy gaps in the delivery of protection and assistance by international agencies. |
В связи с этим он приветствует усилия Сети по совершенствованию координации, в частности деятельность, направленную на то, чтобы попытаться заполнить пробелы в обеспечении защиты и помощи со стороны международных учреждений. |
The United Nations Online Network of Regional Institutions for Capacity Building in Public Administration and Finance (UNPAN) will make available relevant expertise and training facilities to developing countries engaged in improving the effectiveness of their civil services and administrative systems. |
Онлайновая сеть региональных учреждений по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов Организации Объединенных Наций (ЮНПАН) будет обеспечивать предоставление соответствующих специальных данных и возможностей для учебной подготовки развивающимся странам, предпринимающим усилия по повышению эффективности функционирования своей гражданской службы и административных систем. |
Also, the South Pacific Commission (SPC) is facilitating the work of the Pacific Sustainable Development Network, which is designed to strengthen the capacity of institutions in the region and to develop effective and efficient systems for information exchange. |
Кроме того, Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) обеспечивает поддержку деятельности Тихоокеанской сети по вопросам устойчивого развития, которая создана с целью укрепления потенциала учреждений в регионе и разработки эффективных и действенных систем обмена информацией. |
The Human Security Network also suggests that efforts be made to ensure safe and unhindered access to humanitarian assistance for children in emergencies, with emphasis on particularly vulnerable groups such as displaced and separated children. |
Сеть безопасности человека также предлагает предпринять усилия с целью обеспечения безопасного и беспрепятственного доступа гуманитарных учреждений к детям в чрезвычайных ситуациях, с уделением повышенного внимания таким особо уязвимым группам, как перемещенные и беспризорные дети. |
In reply to an issue raised by a delegation, the secretariat explained that a proposal to merge the Global Network of Development Think Tanks and the Virtual Institute was being explored, due to the overlap in their membership. |
В ответ на вопрос, заданный одной делегацией, секретариат пояснил, что в настоящее время изучается предложение о слиянии Глобальной сети аналитических центров по проблемам развития и Виртуального института в связи со сходным членским составом этих учреждений. |
Regional coordinating mechanisms have also begun to play a role, such as the Ibero-American Network of Climate Change Offices (RIOCC), which is composed of 21 countries of South and Central America. |
Также начинают играть свою роль региональные механизмы координации, такие как Иберо-американская сеть учреждений, занимающихся вопросами изменения климата (ИАСИК), в состав которой входит 21 страна Южной и Центральной Америки. |
Services for children with disabilities are coordinated by an Inter-agency Task Force headed by the Ministry of Health with membership from Special Education, Head Start, Behavioral Health, Vocational Rehabilitation, Physical Therapy, Out Patient Clinic and Palau Parents Network. |
Предоставление услуг детям-инвалидам координируется Межведомственной целевой группой во главе с Министерством здравоохранения в составе представителей специальных образовательных учреждений, программы "Гандикап", отделов охраны психического здоровья, профессиональной реабилитации, физиотерапии, амбулаторной клиники и Родительской сети Палау. |
It noted the role played by the Human Rights Network within the Executive power in the coordination of human rights policies. |
Он отметил роль, которую играет созданная на уровне исполнительной власти Сеть учреждений по правам человека в деле координации политики в области прав человека. |
In October 2008, the NHRI of Venezuela was elected as the new secretariat of the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights of the Americas. |
В октябре 2008 года НПЗУ Венесуэлы было выбрано в качестве нового секретариата Сети национальных учреждений Северной и Южной Америки по поощрению и защите прав человека. |
UNICEF also coordinates the Inter-Agency Network for Education in Emergencies, a loose global partnership involving United Nations agencies, international NGOs, education researchers and practitioners fostering communication and knowledge-sharing. |
ЮНИСЕФ координирует также работу Межучрежденческой сети по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях, которая представляет собой достаточно свободное глобальное партнерство с участием учреждений Организации Объединенных Наций, международных НПО, исследователей по вопросам образования и практикующих преподавателей, имеющее своей целью содействие коммуникации и обмену знаниями. |
OIOS notes, however, that only the Coordination Practice Network (CPN), with a membership of 1,400 comprising 25 United Nations agencies, is hosted and actually driven by UNDG. |
Тем не менее УСВН отмечает, что сеть по координации практики объединяет в своих рядах 1400 членов, включая 25 учреждений Организации Объединенных Наций и находится в ведении и фактически под управлением ГООНВР. |