Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
In connection with strengthening the concept of care as a social responsibility, it had established a national childcare and development network. В связи с укреплением концепции предоставления ухода как социальной ответственности Коста-Рика создала национальную сеть учреждений по уходу за детьми и их воспитанию.
Treatment, which is provided by the Ministry of Public Health through the public health network, covers 80 per cent of people living with HIV/AIDS. Свыше 80 процентов этих людей получают лечение, предоставляемое министерством общественного здравоохранения через сеть государственных медицинских учреждений.
Moreover, the network provision also ensures access for 3-5-year-old children. Кроме того, доступ в имеющуюся сеть учреждений открыт для детей трех - пятилетнего возраста.
There is no network of child care facilities. Пока еще не создана сеть учреждений, оказывающих услуги по уходу за детьми.
The report contained several observations made by official agencies on the criminal network which was virtually running a parallel government. Доклад содержал наблюдения, которые были получены из официальных учреждений, об уголовной сети, которая добилась значительного влияния и фактически имела параллельное правительство.
ICDC has worked to build a network of individuals and institutions interested in minority issues. Международный центр по проблемам развития ребенка проводит деятельность по созданию сети отдельных лиц и учреждений, проявляющих интерес к проблемам меньшинств.
The unit has published a guide to Bettembourg's day-care network for children of all ages. Служба по положению женщин этой коммуны издала справочник о сети учреждений по присмотру за детьми любого возраста, существующей в коммуне Беттамбур.
Third, the network would co-design and supervise all current and future curriculum and methodologies, in cooperation with the Institute's newly established training department. В-третьих, созданная сеть научных учреждений будет совместно разрабатывать и контролировать все существующие и будущие учебные программы и методологии в сотрудничестве с недавно созданной в Институте кафедрой подготовки кадров.
(b) Latin America and the Caribbean: FAO-sponsored regional network of institutions and agencies in support of rural women. Ь) в Латинской Америке и Карибском бассейне: создание при содействии ФАО региональной сети организаций и учреждений, которые занимались бы оказанием помощи женщинам, проживающим в сельских районах.
Prison personnel who were exposed to violence had access to an organized network of psychologists in all the regional directorates. Сотрудники пенитенциарных учреждений, подвергаемые актам насилия, имеют доступ к услугам психологов, имеющимся при всех региональных управлениях.
A network of medical institutions, ranging from district polyclinics to clinics in scientific research institutes, has been put into operation to provide medical assistance to those affected. Для предоставления медпомощи пострадавшим задействована сеть медицинских учреждений, от районных поликлиник до клиник научно-исследовательских институтов.
The strengthening of the health-care network, particularly as regards primary care, is worthy of special mention. Особо стоит отметить укрепление сети учреждений по медицинскому уходу, в особенности учреждений по оказанию первичной медико-санитарной помощи.
Various activities have been undertaken with a view to setting up a network for care and advice by NGOs trained in counselling. НПО, занимающиеся консалтинговой деятельностью, принимали многочисленные меры для создания сети лечебно-консультационных учреждений.
Child health services, including primary health care, are provided by a network of curative and preventive medical facilities, which also operate in rural areas. Доступность медицинской помощи детям, включая первичную медико-санитарную помощь, обеспечивается сетью лечебно-профилактических учреждений, в том числе и в сельской местности.
The growth in the medical care network has brought about an increase of 14,071 health-care technicians in the national health system. Благодаря расширению сети медицинских учреждений на работу в национальную систему здравоохранения было принято порядка 14071 новых работника.
Against this backdrop, the Federal Minister of the Interior has proposed to his European counterparts that a comparable network of special agencies be set up at European level. Имея это в виду, федеральный министр внутренних дел предложил своим европейским коллегам создать на европейском уровне сопоставимую сеть специальных учреждений.
The Division researches, develops and tests new competitiveness tools, methodologies and services and delivers them to the user enterprises through a network of partner institutions. Отдел изучает, разрабатывает и апробирует новые инструменты, методологии и услуги по обеспечению конкурентоспособности и предоставляет их предприятиям-пользователям через сеть партнерских учреждений.
Through our growing network of Partners we are able to offer IT-solutions of a high standard to SME's, Government Institutions and multi-national companies worldwide. Благодаря все расширяющейся сети Партнеров мы имеем возможность предлагать ИТ-решения для малых и средних предприятий, государственных учреждений и мультинациональных компаний по всему миру.
We have trained educators for young people at school and have created a network of specialized institutions in major cities, neighbourhoods and rural areas. Мы готовим школьных воспитателёй молодежи и создаем специализированную сеть учреждений в крупных городах, пригородах и сельских районах.
A diversified network of child-care establishments that has been developed in the Russian Federation operates within the educational, health care and social security systems. В Российской Федерации сформирована разветвленная сеть учреждений для детей по уходу за ними, которые функционируют в системах образования, здравоохранения, социального обеспечения.
In the course of the planned restructuring of the network of medical establishments for children priority has been given to outpatient polyclinic services at the expense of the number of hospital beds. В процессе планомерной реструктуризации сети медицинских учреждений для детей приоритетное развитие получили амбулаторно-поликлинические службы при сокращении числа стационарных коек.
The State also promotes the development of a network of alternative non-governmental pre-schools and commercial, public departmental, family, corporation, etc. establishments. Государство также поощряет развитие сети альтернативных негосударственных дошкольных учреждений, которые могут создаваться коммерческими структурами, государственными ведомствами, отдельными семьями и предприятиями.
Priority was given under the plan for reorganization of the network of children's medical facilities to the outpatient and polyclinic services, while the number of hospital beds was reduced. Приоритетное развитие в ходе планомерной реструктуризации сети медицинских учреждений для детей получили амбулаторно-поликлинические службы при одновременном сокращении количества стационарных коек.
The "Bio Bio Region" International Centre for Biotechnology in Concepción could become a nucleus of excellence as part of a network of research institutions promoted by international agencies. В области Био-Био Международный центр биотехнологии в Консепсьоне мог бы стать центром передового опыта в рамках сети научно-исследова-тельских институтов, действующих под эгидой международных учреждений.
UNAFRI is an organization based in Uganda. It is the African component of a network of United Nations-affiliated regional institutes for the prevention of crime and criminal justice. Размещающаяся в Уганде организация ЮНАФРИ является африканским компонентом сети связанных с Организацией Объединенных Наций региональных учреждений по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия.