His Government had devoted particular efforts to combating non-proliferation and enhancing the institutional network of relevant institutions in south-eastern Europe. |
Правительство Хорватии прилагает особые усилия для борьбы с ядерным распространением и для укрепления институциональной сети соответствующих учреждений в Юго-Восточной Европе. |
A monitoring network was established among the central institutions in Kabul and the various decentralized cells. |
Была создана сеть мониторинга с участием центральных учреждений в Кабуле и различных децентрализованных подразделений. |
Training events have been held with participation from CONAPREVI member institutions and organizations, which include the Non-violence against Women network. |
Эти мероприятия проводились с участием учреждений и организаций, находящихся в ведении КОНАПРЕВИ, среди которых - Сеть против насилия в отношении женщин. |
There is an island wide network of institutions that provide access to employment. |
На всей территории острова действует сеть учреждений, обеспечивающих доступ к занятости. |
An extensive network of cultural institutions located all over the country provide services for the Cuban people. |
Разветвленная сеть культурных учреждений, расположенных по всей территории страны, оказывает услуги кубинскому населению. |
The network of such establishments develops in response to specific regional circumstances and needs. |
Сеть таких учреждений создана с учетом особенностей регионов и потребностей населения. |
Services are provided by a network of care facilities with a three-level hierarchy. |
Оказание услуг населению осуществляется сетью медицинских учреждений трех уровней. |
Sweden noted its elaborate network of human rights institutions. |
Швеция отметила разветвленность своей сети учреждений по правам человека. |
Women are provided with professional prenatal care by obstetricians at our national network of health clinics. |
В нашей сети медицинских учреждений акушеры оказывают беременным женщинам профессиональные медицинские услуги. |
As mentioned above, steps have also been taken to strengthen the public health network. |
Как указывалось выше, в числе прочего, был укреплен потенциал сети государственных медицинских учреждений страны. |
Coordinating councils have been set up in every region to devise plans for streamlining the network of general education establishments. |
В каждом регионе созданы координационные советы для разработки соответствующих планов оптимизации сети общеобразовательных учреждений. |
Second, the network would assist UNITAR in reformulating its research mandate on training and capacity-development methodologies. |
Во-вторых, сеть этих учреждений окажет ЮНИТАР помощь в переформулировании его научно-исследовательского мандата на разработку методологий подготовки кадров и развития потенциала. |
The representatives of the government agencies and the private sector requested that ECA and UNECE further explore possibilities for effective technical assistance to the recommended National Trade Facilitation network. |
Представители государственных учреждений и частного сектора обратились к ЭКА и ЕЭК ООН с просьбой продолжить изучение возможностей для оказания эффективной технической помощи в осуществлении рекомендаций по созданию сети национальных органов по упрощению процедур торговли. |
Setting up a managed clinical network for antenatal screening |
Формирование управляемой сети клинических учреждений для проведения обследований в дородовой период |
Trained professionals include staff from the Regional Crisis Management network, psychologists, police experts, social workers and child protection officers. |
К числу квалифицированных специалистов относятся: персонал Региональной сети управления кризисными ситуациями, психологи, полицейские эксперты, социальные работники и сотрудники учреждений по защите детей. |
Victims of discrimination can resort, for legal protection and remedy, to a vast network of judicial, quasi-judicial and other institutions. |
Для обеспечения правовой и судебной защиты жертв дискриминации создана обширная сеть судебных, квазисудебных и других учреждений. |
The committee's structure entails a network across the country that comprises both the central and local levels. |
Структура комитета предусматривает создание по всей стране сети учреждений центрального и местного уровня. |
This programme has been integrated into 80 per cent of our prenatal care network. |
Эта программа является частью работы 80 процентов наших медицинских учреждений, предоставляющих дородовые услуги. |
They focus mainly on developing a network of primary health-care facilities and services for women and children. |
Основной акцент в реформе делается на развитие сети учреждений первичного звена здравоохранения и услуг для женщин и детей. |
The network of institutions providing scientific training has grown very rapidly since independence. |
После обретения государством независимости наблюдается стремительное развитие сети учреждений, осуществляющих подготовку научных кадров. |
A network consisting of institutions of a new type for specialized secondary education and vocational training began operation in the 1997/1998 school year. |
Сеть учреждений среднего специального, профессионального образования нового типа начала функционировать с 1997/98 учебного года. |
The system includes the network of secondary schools, institutions for training of personnel and improvement of their skills . |
Система включает в себя сеть средних школ, учреждений подготовки кадров и повышения квалификации . |
The trade support institution network will be updated and upgraded and the development of a learning platform for trade support institutions is anticipated. |
Сеть УСТ будет обновляться и модернизироваться, и предусматривается разработка учебной платформы для учреждений по содействию торговле. |
The University has mobilized a network of more than 40 academic and training institutions in eight countries in South and South-East Asia. |
Университет мобилизовал сеть из более чем 40 академических и учебных учреждений в восьми странах Южной и Юго-Восточной Азии. |
A network of State institutions dealing with this problem was organized in 1997. |
Начиная с 1997 года была организована сеть государственных учреждений, занимающихся этой проблемой. |