Continue extending the Network of Health-care Services for Adolescents and undertake a comprehensive study in order to understand the nature and extent of adolescent health problems, with the full participation of adolescents; |
Ь) продолжать расширение Сети учреждений по охране здоровья подростков и провести комплексное исследование, которое позволило бы установить характер и масштабы проблем здоровья подростков, при полном участии подростков; |
1700-1830 Meeting with Afghan civil society organizations (Afghan Women's Network, Afghan Independent Human Rights Commission, Agency Coordination Body for Afghan Relief, Afghanistan Human Rights and Democracy Organization) |
Встреча с представителями организаций гражданского общества Афганистана (Сеть афганских женских организаций, Независимая афганская комиссия по правам человека, Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, Организация по вопросам прав человека и демократии в Афганистане) |
Expansion of the network of integrated services for children |
Расширение сети комплексных детских учреждений |
The education network has been expanded. |
Расширяется сеть образовательных учреждений. |
Existence of a childcare network for working women |
Сеть детских учреждений для работающих женщин |
The network of such institutions in constantly being expanded. |
Сеть таких учреждений постоянно расширяется |
Noting with appreciation the existence of the regional human rights networks in Europe and Africa, the continuing work of the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas and the work of the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, |
с удовлетворением отмечая существование региональных сетей по вопросам прав человека в Европе и Африке, работу, которая ведется Сетью национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека в Северной и Южной Америке, и работу Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека, |
It has also been possible to keep the network of popular children's libraries and free further education facilities. |
Удалось сохранить сеть общедоступных библиотек для детей и бесплатных учреждений дополнительного образования. |
Cuba has an extensive network of cultural institutions located far and wide throughout the national territory. |
На Кубе по всей ее территории действует разветвленная сеть культурных учреждений. |
A unified network of modern schools and medical facilities is being set up throughout the country. |
По всей стране возводится современная сеть школ и медицинских учреждений. |
The network of health-promoting schools includes 2,063 schools and educational institutions. |
Сеть школ, пропагандирующих здоровый образ жизни, насчитывает 2063 школы и других образовательных учреждений. |
The Joint Inspection Unit coined the term "United Nations corporate network" (see A/50/686) to refer to a composite network consisting of the Organization's own internally supported network plus the telecommunications networks of all of the specialized agencies, funds and programmes. |
Объединенная инспекционная группа разработала термин "корпоративная сеть Организации Объединенных Наций" в качестве названия для некоей составной сети, состоящей из получающей внутреннюю поддержку собственной сети Организации плюс телекоммуникационных сетей всех специализированных учреждений, фондов и программ. |
Operative actions: To assign competences and roles to the network; To set out the further phases concerning the widening of the process for the implementation of the global network. |
Целесообразность привлечения к деятельности ТПС международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций должна оцениваться с учетом специфики каждого конкретного случая. |
Although Blue Cross did not communicate how its fees were calculated, it is certain that it included the cost of its own provider network, which duplicated the Aetna network. |
Хотя компания "Блу кросс" не сообщила методику исчисления своего гонорара, нет сомнения в том, что она включила расходы за пользование своей сетью учреждений, которая совпадает с сетью компании "Этна". |
To overcome that obstacle, we are developing a childcare and early learning network, together with a comprehensive care network for the elderly. |
Для преодоления этой проблемы мы развиваем сеть учреждений по уходу за детьми и раннему обучению, наряду с развитием всеобъемлющей сети по уходу за пожилыми людьми. |
In some services of the Ministry network, the physical infrastructure has been upgraded for childbirth care. |
В ряде медицинских учреждений, например в муниципальных медицинских центрах Чахуль и Коцаль, а также в окружной больнице Небах в медицинском центре района Иксиль, были внесены изменения в физическую инфраструктуру объектов родовспоможения. |
UNFPA is supporting a regional network of institutions through ICOMP for this purpose. |
С этой целью через посредство МСУПН обеспечивается оказание поддержки региональной сети учреждений со стороны ЮНФПА. |
Efforts were under way to expand the child-care network throughout the country. |
Предпринимаются усилия для расширения сети учреждений по уходу за детьми по всей стране. |
Parents are responsible for enroling their children in the regular school network. |
Родители несут ответственность за посещение их детьми учебных учреждений в системе обязательного обучения. |
A network of cooperating institutions and individuals has been used extensively and has played a decisive role in all phases of the assessment. |
Главную роль на всех этапах оценки сыграло широкое использование сети сотрудничающих учреждений и отдельных лиц. |
The indispensable network of child-care establishments was set up in the educational system. |
Необходимая сеть учреждений по уходу за детьми была также создана в системе образования. |
Thirteen institutions were currently in existence, constituting an extraordinary network for UNIDO to promote investment and technology transfer. |
В настоящее время действует 13 учреждений, состав-ляющих особую сеть, через которую ЮНИДО может содействовать инвестированию и передаче техно-логий. |
Continue using information and action guidelines through network of companies and institutions to promote work-life balance concepts. |
Дальнейшее использование информации и руководств к действиям через сеть компаний и учреждений для пропаганды концепции сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни. |
Obstetric and gynaecological care is ensured through the development of a multidisciplinary network of medical centres. |
Оказание акушерско-гинекологической помощи женщинам в Российской Федерации обеспечивается развитой многопрофильной сетью лечебно-профилактических учреждений. |
A wide-ranging network of educational facilities for such children includes specially equipped pre-schools and schools. |
Для обучения детей с ограниченными возможностями здоровья в России существует дифференцированная сеть специализированных образовательных учреждений. |