Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
This network functions via three institutions: the Permanent Forum on the Migrant Population and Refugees; the National Network of Civil Organizations for Migration; and the universities. В рамках указанной сети функционирует три вида учреждений: Постоянный форум по вопросам миграционного населения и беженцев; Национальная сеть организаций гражданского общества по миграции; и университеты.
Furthermore, links have been established between the investment network services of Asia and the Pacific and other investment networks, such as the global Investment Promotion Agency Network (IPAnet). Кроме того, были установлены связи между Азиатско-тихоокеанскими службами инвестиционных сетей и другими инвестиционными сетями, такими, как Глобальная сеть учреждений поощрения инвестиций (ИПАНЕТ).
In addition, the Centre launched the APCICT Digital Partnership Network on 12 October 2007, the aim of which is to develop a dedicated network of training institutions, academics and researchers within the field of ICT for human capacity-building. Кроме того, 12 октября 2007 года Центр развернул Электронную партнерскую сеть АТЦИКТ, цель которой заключается в разработке специализированной сети учебных учреждений, академических кругов и исследователей в области применения ИКТ для развития потенциала людских ресурсов.
The Government of Canada, through the International Development Research Centre, is funding a research network, the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade, which was initiated by ESCAP. Правительство Канады через Международный центр исследований в области развития финансирует Азиатско-Тихоокеанскую сеть научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле, учрежденную ЭСКАТО.
In the area of information dissemination and partnership-building, the Programme consolidated a network of interested institutions and continued to bring them together in the Global Network for Space Technology and Disaster Management. Что касается распространения информации и установления партнерских отношений, то деятельность Программы была направлена на консолидацию сети заинтересованных учреждений и дальнейшее их объединение в Глобальную сеть по космической технике и предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In addition, the Handbook on Personalized Care in the Reproductive Process was distributed throughout the health-care network in 2008 under the early childhood protection system. Кроме того, в течение 2008 года в рамках системы защиты детей в раннем возрасте среди учреждений по уходу распространялось "Пособие по персональному уходу при родах".
It provides assistance in developing financing plans to secure project funds, establishing a solid network of partners among donors, financial institutions and private sponsors, and in approaching potential partners. Он оказывает помощь в разработке планов финансирования для обеспечения средств на осуществление проектов, в создании прочных сетей партнеров с участием доноров, финансовых учреждений и частных спонсоров, а также в привлечении потенциальных партнеров.
This effort will include chairing the working group responsible for developing organizational resilience management system deliverables, maintaining the inter-agency network and providing in situ technical support to all agencies in the United Nations system. Эта деятельность будет предусматривать выполнение председательских функций в рабочей группе, отвечающей за формулирование ожидаемых результатов внедрения системы обеспечения организационной жизнеспособности, поддержание межучрежденческой сети и предоставление на местах технической поддержки для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The project is being implemented in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs and the governmental human rights network responsible for implementing the country's human rights obligations. Проект осуществляется в сотрудничестве с Министерством иностранных дел и сетью правительственных учреждений по правам человека, отвечающих за выполнение обязательств страны в области прав человека.
A wide range of measures had been developed and/or implemented, including the gradual replacement of institutional foster care facilities with a social services network at the community level similar to a family environment, promoting early childhood development and providing increased support for families of children with disabilities. Был разработан и/или реализован широкий круг мер, включая постепенную замену специализированных учреждений по уходу за детьми системами социальных услуг на уровне общин, обеспечивающих обстановку, близкую к семейной, содействие развитию детей раннего возраста и оказание большей поддержки семьям с детьми-инвалидами.
It is based on a worldwide network of multimedia associations, academic institutions, research laboratories, cultural institutions and humanitarian institutions on all five continents. Она основывается на всемирной сети мультимедийных ассоциаций, академических учреждений, научно-исследовательских лабораторий, учреждений культуры и гуманитарных учреждений на всех пяти континентах.
Under article 35 of the Constitution, citizens have the right to health protection, including the use, free of charge, of the State network of health-care institutions. В соответствии со статьей 35 Конституции Туркменистана граждане имеют право на охрану здоровья, включая бесплатное пользование сетью государственных учреждений здравоохранения.
The distribution of heath institutions in the network of health institutions of the Republic of Serbia is such that health care services are available at all three levels to all users. Распределение учреждений здравоохранения в сети медицинских учреждений Республики Сербия является таковым, что медицинские услуги предоставляются всем пользователям на всех трех уровнях.
At the proposal of the World Bank Inspection Panel and the European Investment Bank, the Convention compliance mechanism will be included in the informal network of accountability mechanisms of the international financial institutions. По предложению Инспекционной группы Всемирного банка и Европейского инвестиционного банка механизм соблюдения Конвенции будет включен в неформальную сеть механизмов подотчетности международных финансовых учреждений.
Pre-school education is not compulsory but great investment has been made to enlarge the service provision network, constituted by state institutions and by private or non-profit ones. Дошкольное образование не является обязательным, но прилагаются большие усилия по расширению сети соответствующих учреждений, среди которых имеются как государственные, так и частные учреждения или некоммерческие структуры.
The State always pays attention to the consolidation and improvement of basic health care network, in which priority is given to the investment and development of communal health centres. Государство неизменно уделяет внимание укреплению и совершенствованию сети лечебных учреждений, в рамках которой первоочередной задачей является выделение необходимых финансовых средств и развитие коммунальных центров здравоохранения.
Health care network in the local communes has positively implemented the National Target Programme on health, facilitating the people's access to quality basic health service, especially the poor and ethnic minorities. Наличие сети медицинских учреждений на местах способствует успешной реализации Национальной целевой программы в области здравоохранения, облегчая доступ населения к качественным первичным медико-санитарным услугам, особенно для неимущих лиц и представителей этнических меньшинств.
The mission is to lead and engage its network of public and private agencies and partners to advance policies, best practices and collaborative strategies that result in better outcomes for vulnerable children, youth and families. Миссия организации состоит в руководстве ее сетью государственных и частных учреждений и партнеров и активизации этой сети для продвижения политики, передовой практики и стратегий сотрудничества, обеспечивающих лучшие результаты для детей, молодежи и семей из уязвимых групп населения.
One expressed his organization's willingness to participate in the international network and to contribute the cutting-edge science provided by its tripartite advisory groups of scientists and environmental practitioners from Governments, academic institutions, and industry and business. Один представитель заявил о готовности его организации участвовать в работе этой международной сети и поделиться последними научными достижениями ее трехсторонних консультативных групп ученых и специалистов-экологов из правительственных органов, научных учреждений, промышленных и деловых кругов.
At the regional level, it had established partnerships with the Association of Anti-Corruption Agencies in Commonwealth Africa and the network of anti-corruption institutions in West Africa. На региональном уровне Комиссия наладила партнерские отношения с Ассоциацией учреждений по борьбе с коррупцией Африканского содружества и сетью организаций по борьбе с коррупцией в Западной Африке.
The public health network has been expanded along with capacity building of doctors and nurses at various levels each year, widening access to basic health-care for the people and with better quality. Сеть учреждений по охране здоровья населения расширяется одновременно с ежегодным укреплением потенциала врачей и медсестер на различных уровнях, расширением доступа к базовым медицинским услугам и повышением их качества.
The network of social care institutions for children includes children's homes (according to age groups) and the reception center for victims of trafficking where children are treated. Сеть учреждений социального патроната детей включает детские дома (размещение в которых осуществляется по возрастным группам) и центры приема жертв торговли людьми, где ведется соответствующая работа с детьми.
A new ambition: creating a network of infant care facilities throughout the territory Новая цель - расширить сеть детских учреждений
Has expanded the network of children's pre-school institutions, including those that enable the broader involvement of women in public activities; Расширение сети детских дошкольных учреждений, в т.ч. вариантных с целью более широкого вовлечения женщин в общественную деятельность;
With these officers, a special network for raising awareness of gender issues and incorporating the gender approach in the policies of all ministries and public institutions has been established. С помощью этих кадров была создана специальная сеть по распространению информации по гендерным вопросам и включению гендерного подхода в стратегии всех министерств и государственных учреждений.