The Logistics Base continued to provide communications support to 19 of 22 United Nations operations worldwide and to several specialized agencies through the global satellite network. |
С помощью Глобальной системы спутниковой связи База материально-технического снабжения по-прежнему оказывала поддержку в обеспечении связи для 19 из 22 операций Организации Объединенных Наций в различных районах мира, а также для нескольких специализированных учреждений. |
The absence of a non-State network of educational institutions likewise does not contribute to satisfying the population's educational needs. |
Отсутствует негосударственная сеть образовательных учреждений, что также не способствует удовлетворению образовательных потребностей населения. |
Further development of the social services network so as to meet the demand for various social services more fully and place greater stress on preventive measures is an important long-term assignment. |
Важной задачей на перспективу является дальнейшее развитие сети учреждений социального обслуживания, более полное удовлетворение потребностей в различных видах социальных услуг, усиление акцента на профилактические меры. |
The Institute's network of focal points is composed of 41 governmental, non-governmental, academic, research and training institutions located in all regions of the world. |
Сеть координационных центров Института состоит из правительственных, неправительственных, научных, исследовательских и учебных учреждений, находящихся во всех регионах мира, общее число которых составляет 41. |
The legal framework provided by the Convention sets up a complex and interrelated network of international organizations and agencies, each with its own particular tasks, mandates and responsibilities. |
Предусматриваемые Конвенцией правовые рамки закладывают основу для создания комплексной и взаимозависимой сети международных организаций и учреждений, причем все из них имеют свои специфические задачи, мандаты и сферы компетенции. |
Usually, a network consists of a group of institutions or associations whose aim is to enhance capacity to conduct research and improve training and education through interaction. |
Как правило, сеть включает в себя группу учреждений или ассоциаций, задача которых заключается в укреплении исследовательского потенциала и совершенствовании подготовки и обучения кадров на основе взаимодействия. |
A pilot network of teacher education institutions has been established to assist this process, based on research and experimentation in reorienting their own programmes. |
Создана экспериментальная сеть учреждений по подготовке преподавателей для содействия осуществлению данного процесса на основе научно-исследовательской и экспериментальной деятельности в целях переориентации их программ. |
Azerbaijan today has a wide network of State, departmental, trade union, private and commercial cultural institutions, consisting of some 14 thousand units. |
Сегодня Азербайджан покрыт широкой сетью государственных, ведомственных, профсоюзных, частных и коммерческих учреждений культуры, насчитывающих около 14 тыс. единиц. |
Moreover, education is free at all levels and the Government operates a health insurance scheme and a large network of hospitals and clinics. |
Кроме того, образование на всех уровнях является бесплатным, и правительство осуществляет систему медицинского страхования и обслуживания при помощи широкой сети медицинских учреждений. |
The entire network of maternal and child health care now consists of 200,000 professionals, 340,000 rural women doctors and 350,000 midwives. |
Вся сеть учреждений в области охраны матери и ребенка включает в себя сейчас 200000 специалистов, 340000 сельских врачей-гинекологов и 350000 акушерок. |
The centres provide practical technical assistance and training to industry as well as access to information from the global network of centres and related institutions around the world. |
Центры обеспечивают практическое техническое содействие и учебную подготовку для работников индустрии, а также доступ к информации, имеющейся в глобальной сети центров и смежных учреждений во всем мире. |
National air quality information systems are recommended to be established preferably within those authorized institutions that operate the national core air quality monitoring network. |
Национальные системы информации о качестве воздуха рекомендуется создавать, по возможности, в рамках тех уполномоченных учреждений, которые руководят деятельностью национальной основной сети мониторинга качества воздуха. |
The network has grown from 107 entities in 1993 to 2,240 at the beginning of the year 2000. |
Их сеть увеличилась со 107 учреждений в 1993 году до 2240 на начало 2000 года. |
In the 1990s, in connection with the reduction in the birth rate, the network of preschool educational institutions was reduced by 40 per cent. |
В 90-х гг. ХХ века в связи со снижением рождаемости на 40% сократилась сеть дошкольных образовательных учреждений. |
The regional network proposed at the Workshop was aimed at attracting the participation of governmental and academic institutions, non-governmental organizations, private industry and United Nations bodies. |
Региональная сеть, предложение о создании которой было выдвинуто в ходе Практикума, рассчитана на привлечение правительственных и научных учреждений, внеправительственных организаций, частного промышленного сектора и органов системы Организации Объединенных Наций. |
Such a convention must be agreed upon to create a strong interlocking network of Member States, international organizations and specialized agencies working in unison to counter terrorism. |
Такая конвенция должна быть согласована в целях создания эффективной и взаимосвязанной сети государств-членов, международных организаций и специализированных учреждений, действующих в унисон в борьбе с терроризмом. |
Identify national and regional institutions and organizations to form part of the CST network to provide technical assistance |
Привлечение национальных и региональных учреждений и организаций к участию в работе сети ГПСП в области оказания технической помощи |
In addition, application hosting and network connectivity services are provided to several agencies, funds and programmes. |
Кроме того, услуги по хостингу прикладных программ и подключению к сети оказываются ряду учреждений, фондов и программ. |
The institutions recommended that the development of a UNCCD FP be accompanied by the establishment of an institutional network of research institutes and development agencies for the placement of those awarded fellowships. |
Указанные учреждения рекомендовали проводить наряду с разработкой ПС КБОООН работу по созданию институциональной сети научно-исследовательских институтов и учреждений, занимающихся вопросами развития, для последующего размещения стипендиатов. |
One of the proposals approved by the General Assembly was the on-line network of regional institutions for capacity-building in public administration and finance. |
Одно из предложений, утвержденных Генеральной Ассамблеей, касалось создания онлайновой сети региональных учреждений по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов. |
Problems of equal access of urban and rural children to medical services have been solved by the establishment of a fully fledged network of treatment and preventive facilities for children. |
Вопросы равенства в предоставлении медицинской помощи детям города и села решены путем организации полноценной сети детских лечебно-профилактических и лечебных учреждений для детей. |
These figures, which reflect a political decision to promote equality, do not include the vast network of official and private programmes and institutions carrying out very important work. |
Эти данные, которые свидетельствуют о политической решимости содействовать равенству, не отражают наличия широкой сети официальных и частных программ и учреждений, которые занимаются весьма важной деятельностью. |
WVI is an international network of humanitarian agencies working for the well-being of all people, especially children, in emergency humanitarian assistance, rehabilitation and long-term sustainable development projects. |
ММР представляет собой международную сеть гуманитарных учреждений, работающих ради обес-печения благополучия всех людей, особенно детей, в рамках проектов оказания неотложной гуманитарной помощи, реабилитации и долгосрочного устойчивого развития. |
The International Conference was preceded by a coordination meeting of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and a plenary session of the International Scientific and Professional Advisory Council. |
Проведению этой Международной конференции предшествовали координационное совещание сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и пленарная сессия Международного научно-профессионального консультативного совета. |
Providing expanded maternal health services including ante-natal, pre-natal, post-natal care and iron supplementation to approximately 90,000 women per annum through UNRWA's network of primary health care facilities. |
1.84 Оказание расширенных услуг по охране материнства, включая оказание помощи в дородовой, пренатальный и послеродовой период, и распределение железосодержащих добавок для примерно 90000 женщин в год через сеть учреждений БАПОР, оказывающих первичную медицинскую помощь. |