Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
As part of such a global network, cooperative arrangements such as "twinning" between selected institutions in industrialized and developing countries could be explored for the purpose of strengthening research and development capacities in the latter group of countries which could lead to joint programmes. В рамках такой глобальной сети можно было бы изучить механизмы сотрудничества, такие, как «объединение» отдельных учреждений в промышленно развитых и развивающихся странах, с тем чтобы укрепить потенциал в области научных исследований и развития в развивающихся странах, результатом чего может быть разработка совместных программ.
The promotional office network is comprised as follows in the departments with ethnic communities and indigenous populations: The PDDH has been one of the State institutions that have provided information for the preparation of the reports on the various human rights conventions and covenants ratified by Nicaragua. Состав сети консультантов по вопросам поощрения прав в департаментах, где проживают этнические общины и коренное население, выглядит следующим образом: УЗПЧ было одним из государственных учреждений, предоставивших информацию для подготовки докладов в соответствии с различными конвенциями и пактами в области прав человека, ратифицированными Никарагуа.
A network of START research centres and collaborating scientists and institutions throughout Africa, Asia, the Caribbean, Europe, Latin America, North America and the Pacific carries out the work of START. СТАРТ осуществляет свою работу через сеть своих исследовательских центров и сотрудничающих ученых и учреждений в Африке, Азии, Карибском бассейне, Европе, Латинской Америке, Северной Америке и Тихоокеанском регионе.
The presenter of the theme "Building effective mechanisms for multilateral South-South cooperation" focused on two pillars of a South-South cooperation architecture: a South-South development forum and a network of South-South academies. Оратор, выступивший по теме «Создание эффективных механизмов для многостороннего сотрудничества Юг-Юг», сосредоточил свое внимание на двух основополагающих аспектах архитектуры сотрудничества по линии Юг-Юг: на форуме по вопросам развития Юг-Юг и на сети академических учреждений Юг-Юг.
UNFPA will restructure the current technical support division, which will provide state-of-the-art knowledge through its network of institutions; facilitate the sharing of knowledge on substantive issues in all levels of the organization; and develop tools to ensure the coherence and quality of technical inputs. ЮНФПА видоизменит структуру нынешнего отдела технической поддержки, который через свою сеть учреждений будет распространять передовые знания; содействовать обмену знаниями по основным вопросам на всех уровнях организации; разрабатывать средства обеспечения единообразия и качества технических материалов.
In order to strengthen documentation accountability and responsibility, a liaison network was formally established, consisting of focal points from all author departments, funds and programmes, the specialized agencies and duty stations away from Headquarters. Для того чтобы повысить ответственность и обеспечить более строгую подотчетность, была официальна создана сеть взаимодействия в составе координаторов из всех департаментов-составителей, фондов и программ, специализированных учреждений и мест службы за пределами Центральных учреждений.
According to the data presented by the Ministry of Economy, consultations to rural women starting up businesses are provided on favourable terms by the network of business support institutions comprising 32 business information centres and 7 business incubators. Согласно представленным Министерством экономики данным, сельским женщинам, начинающим собственное дело, на благоприятных условиях предоставляются консультации сетью учреждений по поддержке предпринимательства, в которую входят 32 центра деловой информации и 7 центров обучения навыкам предпринимательства.
As of 31 August 1999, the consortium had identified almost 5,000 institutions, agencies and bodies, which, in its expert opinion, had the potential to become part of the network of bodies for the implementation of the Convention. По состоянию на 31 августа 1999 года консорциум выявил почти 5000 организаций, учреждений и органов, которые, по его мнению, могли бы стать участниками сети в поддержку осуществления Конвенции.
In a further phase of this project, database entries will be analyzed and a methodology developed for in-depth evaluation of selected institutions at regional and subregional levels for the purposes of establishing the formal network. На следующем этапе будет проведен анализ информации, введенной а базу данных, а также будет разработана методология для углубленного изучения отобранных учреждений на региональном и субрегиональном уровнях для целей создания официальной информационной сети.
To that end, the present report proposes strengthening the Department's regional coverage, first at Headquarters and with the full collaboration of Member States and regional organizations, through a small network of regional offices. В этой связи в настоящем докладе предлагается расширить географический охват деятельности Департамента - прежде всего на уровне Центральных учреждений, а также, при активном содействии государств-членов и региональных организаций, посредством создания компактной сети региональных отделений.
The Argentine Liaison project, for example, had set up an information network for official institutions and civil associations, with a view to democratizing and streamlining the flow of information into and out of the country. Например, в Аргентине в рамках проекта по обеспечению связи была создана информационная сеть для официальных учреждений и гражданских ассоциаций в целях демократизации и упорядочения потока информации, поступающей в страну и исходящей из нее.
Through the network on education for peace, human rights and democracy, communications, sustainable development, higher and distance education, UNU will have automatic access to several higher education institutions all over the world. Благодаря сети учреждений, занимающихся вопросами пропаганды мира, прав человека и демократии, коммуникации, устойчивого развития и высшего и заочного образования, Университет будет иметь постоянный доступ к ряду высших учебных заведений в различных регионах мира.
At the Expert Meeting on Government and Private Sector Roles and Interactions in SME Development, the experts requested that UNCTAD set up a network of institutions and individuals who had attended the meeting. На Совещании экспертов по вопросам, касающимся роли правительства и частного сектора и их взаимодействия в развитии МСП, эксперты просили ЮНКТАД сформировать сеть учреждений и отдельных лиц, которые присутствовали на Совещании.
Indeed, in the United Nations Member States have access to an unparalleled global network of country offices and adaptable programming and implementation approaches to assist the poorer Members in achieving their development objectives, while translating global goals into country-level action. В самом деле, государства - члены Организации Объединенных Наций имеют доступ к уникальной глобальной сети национальных учреждений, к гибким программированию и подходам к осуществлению программ, которые помогают более бедным членам Организации в достижении их целей развития, преобразуя глобальные цели в практические действия на страновом уровне.
emergency services, rendered operative by means of an appropriately organized territorial network, to ensure an efficient response to the acute health needs of the citizens. оказание неотложной медицинской помощи в рамках надлежащим образом организованной территориальной сети медицинских учреждений в целях обеспечения действенного реагирования на острые потребности населения, связанные со здоровьем.
The State is also required to develop a network of rest and holiday centres in cooperation with welfare services and to protect the working conditions and guarantee the social benefits of workers working abroad. Государство также обязано стремиться систематически развивать сеть учреждений, предназначенных для отдыха и досуга, в сотрудничестве со специальными организациями, а также обеспечивать охрану условий труда и возможность пользования социальными льготами для трудящихся-мигрантов.
As soon as she becomes pregnant, a woman is entitled to benefit from the comprehensive health care provided by the Ministry of Health network of health centres and offices and by the non-governmental organizations scattered throughout the country. Как только женщина становится беременной, она имеет право пользоваться всем комплексом услуг здравоохранения, предоставляемых сетью медицинских центров и учреждений министерства здравоохранения и неправительственными организациями на территории всей страны.
The problems which will have to be overcome have also been identified, for example relations with the information system, the integration of the services network, coordination with IHSS, and the commitment of other local actors. Кроме того, были выявлены еще нерешенные проблемы, касающиеся налаживания взаимосвязи с информационной системой, объединения медицинских учреждений в общую сеть, сотрудничества с ИХСС и привлечения других местных органов.
(b) The national information system (NIS), which is operated by the Council's information centre with a view to linking all national institutions by means of an information network that helps decision-makers, planners, researchers and investors to take the appropriate development decisions. Ь) национальной информационной системы (НИС), которая действует под эгидой информационного центра, созданного при Совете, с целью объединения всех национальных учреждений в рамках информационной сети, позволяющей представителям директивных и плановых органов, исследователям и инвесторам принимать соответствующие решения, связанные с развитием.
His delegation had already proposed an integrated project to create a global computer network for development, which would connect all agencies and Secretariat units involved in development and all Member States, including the developing countries, so that they could share the necessary information. Его делегация уже предложила комплексный проект по созданию глобальной компьютерной сети в целях развития, которая обеспечит соединение всех учреждений и подразделений Секретариата, занимающихся вопросами развития, и всех государств-членов, в том числе развивающихся стран, с тем чтобы они могли обмениваться необходимой информацией.
Maintained worldwide communication and information technology networks for peacekeeping, missions and headquarters including provision of worldwide voice, video and data network Обслуживание глобальных коммуникационных и компьютерных сетей для миссий по поддержанию мира и подразделений Центральных учреждений, включая обеспечение телефонной связи и передачу видеоинформации и компьютерных файлов
Another initiative might be to promote an information network, through United Nations agencies and non-governmental organizations that are carrying out humanitarian programmes, in order to provide more and better information and thus to get a better and more accurate picture of what is happening on the ground. Другая инициатива могла бы касаться содействия созданию информационной сети на основе учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, которые осуществляют гуманитарные программы, с тем чтобы предоставлять лучшую и более полную информацию и тем самым получать более точную картину того, что происходит на местах.
Since 1993, State modernization has promoted a variety of activities aimed at institutionalizing the gender equity network at the Ministry of Education, firstly through the National Women's Department and later through its successor the National Council for Women. В процессе модернизации государства, начатого в 1993 году, Национальное управление по делам женщин, а затем Национальный совет по делам женщин содействовали проведению различных мероприятий в целях организации в рамках Министерства образования сети учреждений в защиту гендерного равенства.
Governments are responsible for ensuring development-oriented trade-related policies: this can only be achieved if the network of public and private institutions involved in the shaping of these policies is developed and working properly. Правительства несут ответственность за обеспечение проведения ориентированной на развитие торговой политики: эта задача может решаться лишь при создании и надлежащем функционировании сети государственных и частных учреждений, привлекаемых к разработке такой политики.
In accordance with the positive legislation, in the recent years in the Republic of Macedonia, there has been a trend for establishment of a specialized institutions network for supporting businesses, and many entrepreneurs use their services regardless of their gender. В соответствии с законодательными мерами по обеспечению равноправия женщин в последние годы в Республике Македонии наметилась тенденция к созданию специальной сети учреждений по поддержке частного бизнеса, и многие предприниматели, как мужчины, так и женщины, пользуются услугами этих учреждений.