| An Internet electronic communications network will service the network of National Participating Institutions with actual or remote Websites for each counterpart. | Сеть национальных участвующих учреждений будет обслуживаться системой электронных коммуникаций на базе Интернета с использованием местных или удаленных веб-сайтов, создаваемых для каждого участника. |
| 203 The TRAIN-X network is a UNDP-sponsored cooperative network of United Nations agency human resources development programmes, one of which is the TSC Programme. | 203 Сеть «Трейн-экс» - это действующая под эгидой ПРООН сеть сотрудничества между программами учреждений Организации Объединенных Наций, посвященными развитию людских ресурсов, и ТСК является одной из таких программ. |
| A network of UNEP experts and associated institutions is established and trained to contribute to emergency response missions, environmental assessments and real-time technical assistance to crisis-affected countries [1 network]. | Создание сети экспертов ЮНЕП и ассоциированных с ней учреждений и их подготовка к участию в миссиях экстренного реагирования, экологических оценках и оказании затронутым кризисом странам технического содействия в режиме реального времени [1 сеть]. |
| Job Network is a national network of nearly 200 private, community and government organisations that find jobs for unemployed people. | Сеть по трудоустройству представляет собой общенациональную сеть, состоящую из приблизительно 200 частных, общинных организаций и государственных учреждений, занимающихся трудоустройством безработных граждан. |
| The Poverty Reduction Strategy Paper outlined the features of such a network and provided support for the capacity-building of microfinance institutions. | В Стратегических рамках сокращения масштабов нищеты определена конфигурация учреждений микрофинансирования, а также предусмотрены меры по укреплению их потенциала. |
| It has at its disposal an incomparable wide-ranging international network. | Она располагает несравнимо широким кругом международных учреждений. |
| The process of increasing the network of State out-of-school institutions is not yet completed. | Не утрачена тенденция к увеличению сети государственных внешкольных учреждений. |
| In addition to boarding institutions, Ukraine has a network of family-type children's homes. | Кроме интернатных учреждений в стране действует сеть детских домов семейного типа. |
| The network, types and activities of the pre-school establishments are determined by families' requirements. | Сеть дошкольных учреждений, их типы и профили определяются потребностями семьи. |
| Efforts were made to promote family-specific research and the establishment of a network of research and academic institutions. | Была проведена работа по содействию проведению научных исследований по вопросам семьи и созданию сети научно-исследовательских и академических учреждений. |
| ITC will promote a global network of trade promotion institutions. | МТЦ будет способствовать развитию глобальной сети учреждений, занимающихся вопросами поощрения торговли. |
| The Agency's network of 123 out-patient facilities handled 6.6 million patient visits. | В рамках имеющейся у Агентства сети из 123 учреждений по обслуживанию амбулаторных больных, было принято 6,6 млн. пациентов. |
| In the framework of this project, a network of networks among relevant international and regional institutions was launched to enhance cooperation. | В рамках этого проекта в целях укрепления сотрудничества была создана объединенная информационная сеть соответствующих международных и региональных учреждений. |
| A network of about 60 institutions in 20 member States has been established under a regional programme of educational planning and management. | В рамках региональной программы планирования и управления в области образования была образована сеть из приблизительно 60 учреждений в 20 государствах-членах. |
| Today it is a great family of departments and agencies whose vast network of competences and activities covers mankind's most important focuses of concern. | И сегодня это большая семья отделений и учреждений, чей широкий круг ведения и деятельности охватывает наиболее важные для человечества сферы. |
| It had the expertise and worldwide network to receive, compile and distribute information to member States and research institutions. | Она располагает опытом и общемировой сетью для получения, составления и распределения информации среди государств-членов и научно-исследовательских учреждений. |
| Information about specific abuses and ongoing violations is gathered from an international network of activities and organizations. | Сведения о конкретных видах злоупотреблений и осуществляемом насилии поступают от международной сети учреждений и организаций. |
| The network will provide a common coordinated communications infrastructure for the United Nations (including peace-keeping and other field operations) and the specialized agencies. | В рамках сети будет обеспечена совместная скоординированная инфраструктура электросвязи для Организации Объединенных Наций (включая операции по поддержанию мира и другие операции на местах) и специализированных учреждений. |
| In cooperation with a network of major institutions holding information on the Arctic environment, GRID will initiate further development of the Directory in 1996. | В сотрудничестве с сетью основных учреждений, располагающих информацией об экологии Арктики, ГРИД продолжит в 1995-1996 годах обновление Справочника. |
| A network of institutions for older persons had been established in China. | В Китае создана сеть учреждений, обслуживающих пожилых людей. |
| Access to medical care is also ensured through the broad network of primary health care centres. | Доступ к медицинским услугам также обеспечивается благодаря обширной сети базовых медицинских учреждений. |
| Meanwhile, most of the institutions belong to the State network. | При этом большинство учреждений культуры входит в государственную сеть. |
| The funds for maintaining the extensive network of cultural establishments are allocated from the State budget. | Средства на содержание широкой сети учреждений культуры выделяются из государственного бюджета. |
| There is a comprehensive network of public vocational guidance and placement offices for the handicapped. | В стране существует целая сеть государственных учреждений по профориентации и трудоустройству инвалидов. |
| A network of research institutions in the developing regions will form the base of that research effort. | Это исследование проводится на базе исследовательских учреждений, расположенных в развивающихся регионах. |