Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
Relying on federalism and based on the aforementioned constitutional and legal architecture, the Brazilian legislation entrusted to a network of public institutions the task of managing - in a broad sense - the criminal execution in the country. Бразильское законодательство, основанное на федерализме и вышеуказанной конституционно-правовой структуре, возлагает на сеть государственных учреждений задачу по управлению, в широком смысле, системой исполнения уголовных наказаний в стране.
The Supreme Decree establishes the health-care system, describes the network of health establishments and the levels at which health services are provided (local, municipal, departmental and national), and establishes intersectoral discussion forums. В данном Указе предусматривается модель медицинского обслуживания, структура сети медицинских учреждений, структура уровней здравоохранения (местного, муниципального, окружного, национального) и межотраслевое сотрудничество.
5.5.6 An extensive and decentralised family planning program, network of facilities and services is now in place to provide free, diverse information and contraceptive services available in all public health-care institutions, private sector and NGO facilities throughout the country including outreaches to the industry. 5.5.6 Развернута широкая и децентрализованная программа контроля рождаемости, сеть учреждений и служб по оказанию бесплатных, разнообразных информационных и контрацептивных услуг, предоставляемых во всех государственных учреждениях системы здравоохранения, частных заведениях и НПО по всей стране, включая их отделения на промышленных предприятиях.
The network operates with leading scientific and technological institutions in developing countries, which collaborate as hubs of learning and training, and carry out advanced and basic training courses for scientists and researchers from these countries. Сеть функционирует при участии ведущих научно-технологических учреждений развивающихся стран, которые выступают ключевыми центрами знаний и подготовки кадров и организуют продвинутые и базовые учебные курсы для научных работников и исследователей из этих стран.
A network of institutions yet to be identified (international and regional organizations, research bodies, development agencies) should furnish to the Convention regular data on the indicators of the 10-year plan. Сеть учреждений, участников которой из числа международных или региональных организаций, научно-исследовательских центров и организаций, действующих в области развития, еще лишь предстоит определить, должна будет на регулярной основе представлять органам Конвенции информацию по показателям десятилетнего плана.
The Committee agreed that, by establishing a network of training providers in the region, including academic institutions, and developing appropriate coordination mechanisms, the relevance, efficiency and effectiveness of training offered in the region would be strengthened. Комитет согласился с тем, что, создавая сеть учреждений и организаций, осуществляющих подготовку в регионе, включая научные учреждения, и разрабатывая соответствующие механизмы координации, можно повысить актуальность, эффективность и оперативность подготовки кадров, предлагаемой в регионе.
The Tuberculosis Treatment and Prevention Centre of the Ministry of Health and the Medical Industry, working through its network of health facilities and in cooperation with universities and the public, will be responsible for implementing the main activities. Лечебно-профилактический центр туберкулеза Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана через сеть учреждений здравоохранения в сотрудничестве с академическим сектором и общественностью будет отвечать за реализацию основных мероприятий.
(b) Promote research and development of forests by means of a network of established institutes of excellence in all regions of the world, especially in developing countries; Ь) поощрять научные исследования и разработки по лесам через посредство сети признанных учреждений во всех регионах мира, особенно в развивающихся странах;
The Monitoring and Research Division has identified gaps in its research agenda and there is a need to establish clearer priorities and provide guidance to the network of academic and research institutions which was established to assist UN-Habitat in its analytical work. Отдел контроля и исследований выявил пробелы в своей исследовательской программе, и теперь ему следует установить более четкие приоритеты и направлять работу сети научно-исследовательских учреждений, созданной для оказания помощи ООН-Хабитат в проведении аналитических мероприятий.
In addition, the "Migrant-Friendly Hospitals" project seeks to build and manage a network of health facilities which strive to offer the migrant population competent care; the project provides financial support to hospitals which develop this kind of competence. Наряду с этим реализуется проект "Migrant-Friendly Hospitals", который направлен на создание сети медицинских учреждений, стремящихся обеспечить мигрантам соответствующее лечение и уход, и на управление этой сетью.
Ms. Schulz (Switzerland), in reply to questions regarding the institutions for equality, said that four institutions made up the national equality network. Г-жа Шульц (Швейцария), отвечая на вопросы, касающиеся учреждений по вопросам равенства, говорит, что национальная сеть по вопросам равенства состоит из четырех учреждений.
As a result, the United Nations Trade Facilitation (UNTF) network was established in 2002 as a common platform for UN agencies involved in trade facilitation activities. В итоге в 2002 году была создана Сеть Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли, которая служит общей базой для учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в деятельности по упрощению процедур торговли.
In every country in Africa and in the subregions there is currently a vast network of United Nations organizations and agencies and non-governmental organizations that are engaged in various activities with regional economic communities, civil society and academia. В настоящее время в каждой стране Африки и в субрегионах существует разветвленная сеть организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций, осуществляющих различные виды деятельности с участием региональных экономических сообществ, гражданского общества и научных кругов.
RENEUER will continue to use forms of activities that are inherent to an informal international network and will try to avoid duplication of functions and activities of other national and international institutions. РЕНЕУР будет продолжать использовать такие формы деятельности, которые присущи неформальным международным сетям, и пытаться не допускать дублирования функций и деятельности других национальных и международных учреждений.
During the first stage, developed in association with research centres on women and gender in two national universities and a women's education network, a pedagogical model was elaborated to provide training on these issues. На начальном этапе совместно с центрами научных исследований положения женщин и гендерных проблем двух университетов страны и сети просветительских учреждений, занимающихся изучением проблем женщин, была разработана педагогическая модель для подготовки специалистов в этих областях.
In order to promote networking, share national experiences, facilitate information flows and increase the impact of its work, the Commission is currently establishing an international network of science and technology institutions, including national science and technology commissions and other stakeholders in development. В целях расширения деловых контактов, обмена национальным опытом, облегчения информационных потоков и увеличения практической отдачи от работы Комиссии она в настоящее время занимается созданием международной сети научно-технических учреждений, в которые войдут национальные научно-технические комиссии и другие участники процесса развития.
Equipped with a wide network of institutions and recognized as a major stakeholder for peace and stability, the Forum has conducted several dialogues that have influenced the directions and decisions of both the local government and civil society in the region. Форум, который располагает широкой сетью учреждений и признан в качестве главного инструмента укрепления мира и стабильности, поддерживает диалог на разных уровнях, который позволяет влиять на курс действий и решения местных органов управления и гражданского общества в регионе.
This will include the respective regional and subregional intergovernmental organizations, the regional commissions, the network of regional offices of agencies of the United Nations system and other regional technical agencies. Сюда входят соответствующие региональные и субрегиональные межправительственные организации, региональные комиссии, сеть региональных отделений учреждений системы Организации Объединенных Наций и другие региональные технические учреждения.
b. An enquiry and reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 2,100 enquiries; Ь. обеспечение функционирования на регулярной основе службы вопросов и ответов, обрабатывающей примерно 2100 запросов, для созданной ЦМТ сети учреждений, содействующих торговле;
At the regional level, the Institute has made proposals to agencies and crime prevention institutes of universities, human rights organizations and civic organizations to collaborate by forming a network of institutes for Africa in order to develop and enhance local initiatives to address problems afflicting the continent. На региональном уровне Институт обращался к учреждениям и институтам по предупреждению преступности, организациям по защите прав человека и общественным организациям с предложениями наладить сотрудничество путем создания сети учреждений для Африки с целью разработки и расширения местных инициатив, направленных на решение проблем, стоящих перед континентом.
It describes the substantial progress made towards building high-quality programmes of education, training and research on critical issues of peace and security and, in parallel, to extend the programme into different regions of the world through its network of partner institutions. В докладе приводится информация о существенном прогрессе, достигнутом в деле создания качественных программ просвещения и профессиональной подготовки и программ проведения исследований по важнейшим вопросам, касающимся мира и безопасности, а также о прогрессе в деле распространения деятельности Университета на различные регионы мира через его сеть партнерских учреждений.
About 360 experts from over 44 institutions participated in a new network of institutions for sustainable development and agreed to jointly promote the integration of environmental and sustainability issues into economic and trade policies. Около 360 экспертов из более чем 44 учреждений приняли участие в работе новой сети учреждений в поддержку устойчивого развития и договорились совместно пропагандировать интеграцию вопросов окружающей среды и экологической приемлемости в экономическую и торговую политику .
Furthermore, it has enabled UNCTAD to operate more flexibly in reaching out to non-governmental stakeholders through dissemination of UNCTAD work via a number of informal channels using the network of NGOs' associated institutions and actors, and to take advantage of their informal meetings and dialogue. Кроме того, это позволяет ЮНКТАД применять более гибкие методы в работе с неправительственными заинтересованными сторонами путем распространения информации о работе ЮНКТАД через ряд неформальных каналов, используя сеть ассоциированных учреждений и субъектов НПО, и воспользоваться их неофициальными совещаниями и налаженным диалогом.
The success of that partnership places an enormous demand on governance, at all levels, and would benefit from the development of a network of global, regional and national institutions, rather than one or a few international institutions. Успех такого партнерства в огромной степени зависит от работы органов управления на всех уровнях, и ему способствовало бы формирование не одного или нескольких международных учреждений, а целой сети глобальных, региональных и национальных учреждений.
As demonstrated at the fifteenth meeting, the user-friendly UNPAN web site will serve as both an information clearing house and a gateway to the numerous services and features that will be provided through the network made up of a number of regional and international institutions in public administration. Пятнадцатое совещание показало, что шёЬ-сайт ЮНПАН, отличающийся удобством в пользовании, будет служить одновременно в качестве центра обмена информацией и канала доступа к многочисленным услугам и возможностям, которые будет предоставлять сеть, состоящая из ряда региональных и международных учреждений, занимающихся вопросами государственного управления.