With implementation guided by the Provincial Women's Health Network, the strategy intends to advance women's and girl's health, improve the evidence base on their health, and provide gender-sensitive care. |
Провинциальные сети медицинских учреждений по охране женского здоровья занимаются реализацией стратегии, которая должна способствовать улучшению здоровья женщин и девочек, совершенствованию соответствующей базы данных об их здоровье, а также применению гендерного подхода при оказании медицинской помощи. |
Network CS is intended to increase the expertise of cultural institutions in relation to cultural diversity and to facilitate in this regard the exchange of experience with personnel policies, programming and public relations. |
Network CS создан с целью расширения компетенции учреждений культуры в вопросах обеспечения культурного многообразия и содействия в этой связи обмену опытом в области кадровой политики, программирования и связей с общественностью. |
In the area of training and capacity development, UNCTAD has entered into arrangements with several institutions in developing countries, including the International Institute for Trade and Development in Thailand, the Southern African Trade Research Network and the State University of Campinas in Brazil. |
Что касается профессиональной подготовки и укрепления потенциала, то ЮНКТАД заключила договоренности с рядом учреждений в развивающихся странах, в том числе с Международным институтом по торговле и развитию в Таиланде, научной сетью по исследованию торговли в южной части Африки и государственным университетом «Кампинос» в Бразилии. |
On 28 and 29 June 2010, OHCHR participated in a round table organized by the African Network of National Human Rights Institutions in order to strengthen the National Human Rights Commission of Nigeria. |
28 - 29 июня 2010 года представители УВКПЧ приняли участие в круглом столе, организованном Африканской сетью национальных правозащитных учреждений в целях укрепления потенциала Национальной комиссии по правам человека Нигерии. |
The Network for the Elimination of Women's Social Exclusion - in which several agencies, including the GSGE, participated - designed the Project "ALKISTIS", conducted in four regions of the country. |
Сеть "За искоренение социального отчуждения женщин", в работе которой принимает участие ряд учреждений, в том числе ГСГР, разработала проект "АЛКИСТИС", осуществлявшийся в четырех регионах страны. |
Ms. Minkowitz (World Network of Users and Survivors of Psychiatry) said that it was important to define legal capacity from the point of view of persons with disabilities and to discuss the challenges ahead. |
Г-жа Минковиц (Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений) говорит, что важно определять правоспособность с точки зрения самих инвалидов и обсуждать нерешенные проблемы. |
(b) Preparing a general annual report, divided into thematic chapters, on human rights in Paraguay, based on specific reports by institutions in the Network; |
Ь) подготовка на основе тематических докладов учреждений, являющихся членами Сети, ежегодного общего доклада о положении в области осуществления различных прав человека в Парагвае; |
Presentations were made by the following panellists: Claudio Grossman, Chair, Committee against Torture; Kieren Fitzpatrick, Director, Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions; and Teresa Minja, Chair, Tanzania Social Protection Network. |
С заявлениями выступили следующие участники обсуждения: Клаудио Гроссман, председатель Комитета против пыток; Кирен Фитцпатрик, директор Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека; и Тереза Минджа, председатель Сети социальной защиты Танзании. |
Honduras noted the recent creation of a number of human rights bodies, including the Human Rights Network of the Executive branch. |
Гондурас отметил созданные недавно органы по правам человека, включая Сеть учреждений исполнительной власти по правам человека. |
For instance, the Global Network of Exim Banks and Development Finance Institutions leverages synergies between export - import banks and development finance institutions to address trade financing needs in South - South trade. |
Например, Глобальная сеть экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития обеспечивают синергизм между экспортно-импортными банками и учреждениями по финансированию развития в целях удовлетворения потребностей в финансировании торговли в формате Юг-Юг. |
In 2010-2011, close to 1,200 people were trained by ESCAP on trade and investment issues, including through the WTO/ESCAP technical assistance programme, the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade and the regional community of practice on corporate social responsibility established by ESCAP. |
В 2010 - 2011 годах почти 1200 человек прошли организованное ЭСКАТО обучение по вопросам торговли и инвестиций, в том числе в рамках разработанной ВТО/ЭСКАТО программы технического содействия, Азиатско-тихоокеанской сети научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле и созданного ЭСКАТО регионального сообщества практических работников в области социальной ответственности корпораций. |
At the margins of the twenty-fourth annual meeting of the International Coordinating Committee, the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas held a meeting in order to discuss its work plan for 2011-2012. |
В рамках двадцать четвертого ежегодного совещания Международного координационного комитета Сеть национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека в Северной и Южной Америке, провела встречу для обсуждения плана работы на 2011 - 2012 годы. |
OHCHR, in cooperation with UNDP and the Network of African National Human Rights Institutions, supported the NHRIs of Ethiopia, Malawi and Uganda in carrying out their respective capacity needs assessments, leading to amendments to their legal framework to be fully compliant with the Paris Principles. |
УВКПЧ в сотрудничестве с ПРООН и Сетью африканских национальных правозащитных учреждений оказывало поддержку НПЗУ Малави, Уганды и Эфиопии в осуществлении оценки их соответственных потребностей в укреплении потенциала, по итогам которой были внесены поправки в законодательные базы, обеспечивающие их полное соответствие Парижским принципам. |
The Commission notes the report of the Second Annual Conference of the Global Network of Export - Import Banks and Development Finance Institutions and its efforts to enhance trade finance linkages, especially on a South - South basis. |
Комиссия принимает к сведению доклад второй годовой Конференции Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития и ее усилия по укреплению связей в области финансирования торговли, в частности по линии Юг-Юг. |
At the meeting, representatives of the national human rights institutions of Ecuador and El Salvador were elected as the new members of the coordinating body of the Network, and the Defensora del Pueblo of the Bolivarian Republic of Venezuela was appointed as the new Chair. |
На заседаниях Ассамблеи представители национальных учреждений Эквадора и Сальвадора были избраны в качестве новых членов координационного органа Сети, а ее новым председателем была назначена уполномоченная по правам человека Боливарианской Республики Венесуэла. |
At the end of the twenty-second session, OHCHR, together with Rights and Democracy and the Network of the Americas, organized a workshop on the universal periodic review and the international human rights system. |
На заключительном этапе работы двадцать второй сессии УВКПЧ совместно с организацией «Права и демократия» и Сетью национальных правозащитных учреждений Северной и Южной Америки организовало практический семинар по вопросам, касающимся универсального периодического обзора и международной правозащитной системы. |
It also collaborated with the Department of Peacekeeping Operations in the development of its guidance manual for corrections practitioners in peacekeeping operations and is part of the Rule of Law Focal Points Network. |
Оно также сотрудничало с Департаментом операций по поддержанию мира в деле разработки его директивного руководства для работников исправительных учреждений в составе миротворческих операций и принимает участие в деятельности Сети координаторов по вопросам верховенства права. |
With regard to the situation of HIV/AIDS, the National Network for Health Promotion and Health Education is implementing educational programmes for the public and the medical personal aimed at preventing discrimination against HIV-positive persons. |
Касаясь ситуации с ВИЧ/СПИДом, было отмечено, что национальная сеть учреждений по пропаганде здорового образа жизни и медицинского просвещения организует учебные программы для населения и медицинского персонала в целях предупреждения дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных лиц. |
At the Headquarters level, the Network's recommendations have led to the creation of a small, non-operational office for internally displaced persons coordination to be established within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
На уровне Центральных учреждений рекомендации Сети привели к принятию решения о создании в структуре УКГД небольшого подразделения для координации деятельности в интересах лиц, перемещенных внутри страны. |
Travel managers met at least annually as members of the Headquarters Working Group on travel and the Inter-Agency Travel Network to discuss a broad range of topics related to travel. |
Руководители подразделений по организации и оформлению поездок собираются по меньшей мере раз в год в качестве членов Рабочей группы Центральных учреждений по вопросам поездок и Межучрежденческой сети оформления поездок для обсуждения широких тем, связанных с поездками. |
During my term, I worked very closely with such organizations as the World Network of Users and Survivors of Psychiatry and organizations in Africa and in the least developed countries. |
За время действия своего мандата я тесно сотрудничал с такими организациями, как Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений, и с организациями в Африке и в наименее развитых странах. |
For instance, coordination is now part of the strategic planning of the three Rome-based agencies FAO, IFAD and WFP, which formed a United Nations System Network on Rural Development and Food Security. |
Так, в настоящее время координация является частью процесса стратегического планирования трех расположенных в Риме учреждений - Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Мировой продовольственной программы, которые образуют системную сеть Организации Объединенных Наций по вопросам развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности. |
From 19 to 21 October 2011, OHCHR supported the South African Human Rights Commission in holding the Biennial Conference of the Network of African National Human Rights Institutions, in Cape Town. |
С 19 по 21 октября 2011 года УВКПЧ оказывало поддержку Южно-африканской комиссии по правам человека в проведении созываемой раз в два года Конференции Сети африканских национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, в Кейптауне. |
The Subcommittee on Accreditation welcomed the attendance by representatives of the secretariat of the Network of African National Human Rights Institutions, the secretariat of the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, and the representative of the International Coordinating Committee in Geneva. |
Подкомитет приветствовал участие в его работе представителей секретариата сети африканских национальных правозащитных учреждений, секретариата Азиатско-тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений и представителя Международного координационного комитета в Женеве. |
The Forum of Eurasian Investment Promotion Agencies, following earlier working group preparations, recently brought together the chief executive officers of these agencies, who established the Network of Investment Promotion Agencies. |
Недавно после предварительной подготовки на уровне рабочих групп был созван Форум евразийских учреждений по содействию инвестициям, в котором участвовали руководители этих учреждений и на котором была создана Сеть учреждений по содействию инвестициям. |