Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
The mainstay of those efforts was a network of non-governmental organizations (NGOs), churches and government institutions, supported by Angola's National Council for Children. Опорой в этих усилиях служит сеть неправительственных организаций (НПО), церквей и правительственных учреждений, поддерживаемая Национальным советом Анголы по делам детей.
The network was composed of several public agencies, supported by the international technical cooperation, and received the statements of position of civil society organizations, considered key actors in building democratic institutions. Эта сеть, в состав которой входит несколько государственных учреждений, пользуется поддержкой по линии международного технического сотрудничества, при этом организации гражданского общества, которые рассматриваются в качестве ключевых участников процесса построения демократических институтов, направляют ей представления с изложением своей позиции по различным вопросам.
The delegation of Lithuania stated that the network of the educational institutions of national minorities in Lithuania is one of the biggest in the EU member States. Делегация Литвы отметила, что сеть учебных учреждений для национальных меньшинств в Литве является самой большой среди государств - членов ЕС.
The educational authorities of the constituent entities ensure the promotion of a diverse network of educational institutions for children with problems of development, behaviour, learning and social integration. Органами управления образованием субъектов РФ обеспечивается развитие дифференцированной сети образовательных учреждений для детей с проблемами в развитии, поведении, обучении и социальной адаптации.
Development of a network of educational establishments, enhancement of their material base and provision of operational services развития сети образовательных учреждений, укрепление их материальной базы, обеспечение хозяйственного обслуживания
The well-developed network of pre-school institutions helps to educate and bring up young children and also allows parents to balance their work activities and training with their domestic and family responsibilities. Развитая сеть детских дошкольных учреждений, помимо образования и воспитания маленьких детей, позволяет родителям сочетать профессиональную деятельность и обучение с выполнением домашних и семейных обязанностей.
Steps have been taken to raise awareness and disseminate information on reproductive health issues through a network of regional non-governmental organizations and pilot educational institutions. Было организовано распространение информации и просвещение по вопросам репродуктивного здоровья через сеть региональных НПО и пилотных учреждений системы образования.
The Commission also aims to make a mark at the international level by joining the network of independent national institutions. НКПЧ также претендует на то, чтобы найти свое место на международном уровне за счет вступления в объединение независимых национальных учреждений по правам человека.
Lack of a network interconnection between the prison system and the court system, which would allow for closer monitoring of sentence enforcement. Отсутствие сетевой компьютерной связи между системой пенитенциарных учреждений и судебной системой, которая бы позволяла осуществлять более тщательный мониторинг исполнения приговора.
Developing the network of institutions and establishments working in the interests of children; развитие сети заведений и учреждений, работающих в интересах детей
The Government of Mexico has established an extensive, solid institutional network to protect the human rights of asylum-seekers and refugees living in Mexico. Правительством Мексики была создана разветвленная и хорошо организованная сеть учреждений, которые обеспечивают защиту прав человека просителей убежища и беженцев, оказавшихся на мексиканской территории.
The UN-SPIDER network consisted of regional and international agencies, regional support offices and national focal points. Сеть СПАЙДЕР-ООН состоит из региональных и международных учреждений, региональных отделений поддержки и национальных координационных центров.
The investment of Member States and the United Nations in peacekeeping training has produced significant progress and a network of training institutions with specialized expertise. Вносимый государствами-членами и Организацией Объединенных Наций вклад в подготовку миротворцев позволил добиться значительных успехов и привел к созданию сети учебных учреждений, располагающих опытными специалистами.
Centres have been promoted and operate at international level within institutionalised network of related institutions in Europe, and a range of multilateral and bilateral projects and programmes. Центры были укреплены и функционируют на международном уровне в рамках институциональной сети родственных учреждений в Европе и ряда многосторонних и двухсторонних проектов и программ.
UNICEF informed the Board that it applied operational flexibility based on recommendations formalized by a human resources network of United Nations agencies, which reports to the High-level Committee on Management. ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что он использовал оперативную гибкость, исходя из рекомендаций, официально принятых Сетью по вопросам людских ресурсов учреждений Организации Объединенных Наций, которая представляет свои доклады Комитету высокого уровня по вопросам управления.
Number of countries, institutions, professionals applying the UNIDO methodologies and/or tools on cluster and network Число стран, учреждений и специалистов, применяющих разработанные ЮНИДО методологии и/или средства при создании объединений и сетей
The implementation of comprehensive programmes focused on the infrastructural development and operation of a network of institutions designed to reduce drug use; осуществление комплексных программ, нацеленных на развитие инфраструктуры и обеспечение функционирования сети учреждений, призванных способствовать сокращению масштабов наркомании;
Another factor expanding women's opportunities in the sphere of work and employment is the existence of a network of accessible and high-quality pre-school institutions. Другой мерой, способствующей расширению возможностей женщин в сфере труда и занятости, является наличие доступной и качественной сети дошкольных образовательных учреждений.
Also in place is a broad network of organizations and institutions for professional development, training and re-training of specialists, which provides educational assistance to women throughout their lives. Также предусмотрена обширная сеть организаций и учреждений по повышению квалификации, подготовке и переподготовки специалистов, обеспечивая тем самым содействие образованию женщин на протяжении всей их жизни.
In the Russian Federation, within the framework of the unified educational system, a network of general-education institutions with an ethnocultural component has been established and has been operating for about 15 years. В Российской Федерации в рамках единства образовательного пространства создана и уже около полутора десятилетий функционирует сеть общеобразовательных учреждений с этнокультурным компонентом.
The extremely poorly developed network of institutions providing maternal and child health care has contributed to the development of such negative phenomena as anaemia among the population. Крайняя недостаточность развития сети учреждений по охране здоровья матери и ребенка способствовала развитию таких негативных явлений, как анемия.
Practical steps are being taken to reform the social welfare system and to develop a network of social facilities, thereby enhancing the quality of social services. Осуществляются практические шаги по реформированию системы предоставления социальной помощи, развитию сети социальных учреждений, повышается качество социальных услуг.
In a new but related project, UNODC is developing a network of treatment providers to assist in the provision of specific best practices and treatment guidance. В настоящее время ЮНОДК разрабатывает новый связанный с этой тематикой проект по созданию сети лечебных учреждений с целью оказать содействие в распространении наиболее эффективных практических методов в данной специфической области и методологических принципов лечения наркозависимостей.
The UNDG has set up a network of United Nations system colleagues on knowledge networking, in which both UNDP and UNFPA participate. ГООНВР создала сеть специалистов учреждений системы Организации Объединенных Наций по вопросам обмена накопленными опытом и знаниями, в которой участвуют как ПРООН, так и ЮНФПА.
In keeping the programme priorities, it is also necessary to advance the network of health-care and public health institutions: В соответствии с первоочередными задачами программы необходимо также совершенствовать работу системы здравоохранения и государственных медицинских учреждений: