Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
Integrate and coordinate the collection, analysis and exchange of relevant data/information to ensure systematic observation of land degradation, inter alia, by facilitating and strengthening the functioning of a global network of institutions and facilities комплексное проведение и координирование сбора и анализа соответствующих данных и информации и обмен ими для обеспечения систематического наблюдения за деградацией земель, в частности путем содействия и укрепления функционирования глобальной сети учреждений и служб
An analysis is also under way of the requirements of the United Nations specialized agencies and proposals for the equitable funding of agency use of the United Nations global network. Кроме того, проводится анализ потребностей специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также предложений о справедливых механизмах финансирования в связи с использованием глобальной сети Организации Объединенных Наций специализированными учреждениями.
The International Association of Technology Assessment and Forecasting Institutions (IATAFI) and its recently established world-wide network could be an important partner of the United Nations in its efforts to build technology assessment and forecasting capacities in developing countries. Международная ассоциация учреждений по оценке и прогнозированию технологий (ИАТАФИ) и её недавно созданная глобальная система могут стать важным партнером Организации Объединенных Наций в её усилиях по созданию в развивающихся странах потенциала для оценки и прогнозирования технологий.
(a) The need for a dynamic coordinating mechanism which can effectively blend the efforts of Government, United Nations and non-governmental organization agencies through monitoring, liaison, a common communications system and a security network; а) необходимость создания динамичного координирующего механизма, в рамках которого можно было бы эффективно объединять усилия правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций за счет контроля, связи, общей коммуникационной системы и системы безопасности;
In order to modernize the prison system, a plan was being introduced to set up a computer network linking all the country's prisons with each other, and also with the Judiciary and Public Prosecutor's Department. В целях модернизации системы пенитенциарных учреждений в настоящее время разрабатывается проект создания единой информационной сети всех пенитенциарных учреждений страны, которые также будут связаны с судами и органами прокуратуры.
(b) Both organizations will cooperate in the development of an international network of institutions to train specialized teachers; this will lead to the production of the guides and guidelines needed for the establishment of new training programmes at the national and local levels. Ь) сотрудничество обеих организаций в процессе создания международной сети учреждений для подготовки специальных преподавателей; это позволит организовать издание пособий и методических рекомендаций, необходимых для организации новых учебных программ на национальном и местном уровнях;
Missions, in response to ad hoc requests from Governments, to provide the standards necessary to ensure harmonization in electronic trade information interchange in the context of a network of national, regional and international institutions engaged in the development and promotion of these standard activities. Организация на основании специальных просьб правительств миссий для оказания помощи в области стандартов, необходимых для согласования процедуры электронного обмена информацией в области торговли в контексте сети национальных, региональных и международных учреждений, занимающихся разработкой и распространением стандартов в этой области деятельности.
(c) The Eleventh Coordination Meeting of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, held in collaboration with the International Scientific and Professional Advisory Council at Courmayeur, Italy, from 2 to 3 October 1996. с) одиннадцатое Совещание по совместной координации сети учреждений по осуществлению Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, проведенное в сотрудничестве с Международным научно-профессиональным консультативным советом в Курмайёре, Италия, 2-3 октября 1996 года.
Cooperation with the network of United Nations agencies, intergovernmental organizations outside the United Nations system and civil society organizations on issues related to public and private sector development and management, as well as participation of civil society organizations in the development process. Сотрудничество с сетью учреждений системы Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями вне системы Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества по вопросам, связанным с развитием государственного и частного секторов и управлением ими, а также с участием организаций гражданского общества в процессе развития.
The National Health Act of the Kyrgyz Republic establishes the general legal, economic and social principles of national health care and the constitutional right of citizens to health care and the free use of the network of State health care institutions. Закон Кыргызской Республики "Об охране здоровья народа" определяет общие правовые, экономические и социальные основы охраны здоровья народа, конституционное право граждан на охрану здоровья, бесплатное пользование сетью государственных учреждений здравоохранения.
The expansion of the grass-roots health-care network, the increase of community medical workers and the upgrade of medical facilities and equipment have contributed to improving the quality of sanitation, epidemic and disease prevention and the timely provision of health-care services to women and children. Расширение сети медико-санитарного обслуживания на низовом уровне, увеличение числа медицинских работников в общинах, совершенствование работы медицинских учреждений и оборудования в значительной степени способствовали повышению качества услуг в области санитарии, повышению эффективности профилактики заболеваний и эпидемий и своевременному обеспечению медицинских услуг для женщин и детей.
National minority cultural activities were financed at three different levels: from the budgets of municipalities and self-governing units; from the well-developed network of cultural institutions founded by the Ministry of Culture; and by the cultural unions of individual national minorities and minority publishing houses. Проведение культурных мероприятий национальных меньшинств финансируется на трех различных уровнях: из бюджетов муниципалитетов и органов самоуправления; за счет средств развитой сети культурных учреждений, созданных министерством культуры, и культурными объединениями отдельных национальных меньшинств и издательствами для меньшинств.
Within the framework of the exercise of the right to health care, the whole network of health-care organizations in Macedonia (both public and privately owned) is equally available to all citizens; citizens are equally treated in the provision of health-care services. В целях осуществления права на охрану здоровья всем гражданам в Македонии обеспечивается равный доступ к сети медицинских учреждений (как государственных, так и частных); гражданам обеспечиваются медицинские услуги на основе принципа равноправия.
We welcome the start-up of activities of the Ibero-American network of theatres and concert halls and the Ibero-American association of government civil defence and protection agencies, as well as the presentation at the Ibero-American level of the Andean Regional Programme for Risk Prevention and Mitigation. Мы приветствуем начало деятельности Иберо-американской сети театров и концертных залов, Иберо-американской ассоциации государственных учреждений обороны и гражданской обороны, а также представление в иберо-американском контексте Региональной андской программы по предупреждению и сокращению рисков.
It invited the Italian authorities to present a proposal for the realization of a pilot project of a network of institutions, bodies and experts on traditional knowledge, taking due account of the observations made by the Она предложила властям Италии представить предложение о реализации экспериментального проекта по созданию сети учреждений, приняв во внимание замечания по этому вопросу, сформулированные Комитетом по науке и технике на четвертой сессии.
The recent report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations laid out a proposal for restructuring the network of information centres, recognizing that the Organization must do a better job at strengthening its communications beyond Headquarters. В последнем докладе Генерального секретаря об укреплении Организации содержалось предложение о перестройке сети информационных центров Организации Объединенных Наций, что говорит о том, что от Организации требуется активизировать работу по расширению своих связей за пределами Центральных учреждений.
Increased number and capacity of regional and national experts and institutions providing technical assistance in reproductive health, population and development, and gender, as part of the CST network Увеличение числа и укрепление потенциала региональных и национальных экспертов и учреждений, занимающихся вопросами оказания технической помощи в области репродуктивного здоровья, народонаселения и развития, а также в области гендерной проблематики в рамках сети ГПСП
The representative of Brazil advised that the Brazilian Institute of Geography and Statistics administered a project started in 2005 whose objective was to create a network of institutions that used and produced geographical names information, and to establish a Database of Geographical Names of Brazil. Представитель Бразилии сообщил о том, что Бразильский институт географии и статистики с 2005 года осуществляет проект в целях формирования сети учреждений, использующих и публикующих информацию о географических названиях, который предусматривает создание базы данных географических названий Бразилии.
The objectives are to: analyze educational needs of enterprises and management, improve quality and innovation in management education, network businesses and management development institutions, improve management development in SMEs, and develop managerial culture in Public Administration. Задачи заключаются в следующем: анализировать учебные потребности предприятий и руководства, повышать качество и внедрять инновационные подходы в процессе обучения руководства, создавать сети предпринимателей и учреждений, занимающихся развитием управления, совершенствовать развитие управления в МСП и развивать управленческую культуру в государственной администрации.
Ukraine has an extensive network of institutions for the care of children; it is supervised by the Ministry of Health, the Ministry of Education, the Ministry of Labour and Social Policy, and the Ministry of Family and Youth Affairs. В Украине функционирует расширенная сеть учреждений по уходу за детьми, которая контролируется Министерством здравоохранения, Министерством образования, Министерством труда и социальной политики, Министерством по делам семьи и молодежи.
(c) A regional anti-discrimination network, encompassing inter- and intra-State networks of civil society, CBOs, NGOs and national institutions, be established to ensure effective coordination of activities and effective availability of redress; с) создать региональную сеть по борьбе с дискриминацией, охватывающую межправительственные и внутренние объединения гражданского общества, базовых общинных организаций, неправительственных организации и национальных учреждений для обеспечения эффективной координации действий и предоставления эффективных средств правовой защиты;
The selection covered the entire United Nations Office at Geneva so as to provide the multiplier points network with a very wide range of documents from different parts of ECE and United Nations specialized agencies. Процесс отбора осуществлялся в масштабах всего Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, с тем чтобы снабдить сеть центров тиражирования весьма широким комплексом документов из разных звеньев Комиссии, а также специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Information, Complaints and Suggestions Offices of SERNAM are designed to meet the needs for information on women's rights by providing ready access to information on services offered by the network of national public institutions, and on the exercise of civil rights. Бюро информации, рассмотрения жалоб и предложений Национального управления по делам женщин призваны удовлетворять потребности в информации о правах женщин, содействуя своевременному доступу к информации служб, входящих в сеть государственных учреждений, а также осуществлению прав граждан.
The plan for the reform of Russian science includes provisions for state support of science institutions, strengthening of links between science and society, restructuring the network of scientific organisations, staffing and social policy in the scientific sphere, and the development of information provision. Концепция реформирования российской науки включает положения о государственной поддержке учреждений науки, укрепления взаимосвязи науки и общества, реструктуризации сети научных организаций, кадровом обеспечении и социальной политике в научной сфере, развитии информационного обеспечения.
The participants recognized that knowledge-sharing and the establishment of partnerships would be greatly facilitated by the creation of a regional task force of focal points, which would form a network of institutions with responsibility for disseminating information on activities and information that could benefit all the institutions involved. Участники признали, что обмену знаниями и установлению партнерских отношений в значительной мере способствовало бы создание региональной целевой группы, состоящей из координаторов, которая представляла бы сеть учреждений и отвечала бы за распространение информации о проводимых мероприятиях и другой потенциально полезной информации для всех участвующих учреждений.