Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
The Committee notes with appreciation the extensive network of institutions and mechanisms for gender equality at all levels of government, and the wide range of policies and programmes covering many areas of the Convention. Комитет отмечает с удовлетворением наличие разветвленной сети учреждений и механизмов для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на всех уровнях управления и широкого круга стратегий и программ, охватывающих многие аспекты Конвенции.
In a remarkably short time, however, an extensive network of institutions had been established to assist families with children and to provide special facilities for disabled children. Однако в самые сжатые сроки удалось создать разветвленную сеть учреждений по оказанию помощи семьям, имеющим детей, и специализированной помощи детям-инвалидам.
The National Minors' Service, through a network of cooperating institutions, is caring for over 4,900 boys, girls and adolescents suffering from psychological, physical or sensorial deficiencies. Национальное управление по делам несовершеннолетних в тесном сотрудничестве с целой сетью соответствующих учреждений занимается оказанием помощи более чем 4900 мальчикам, девочкам и подросткам, страдающим психическими, физическими или сенсорными недостатками.
GDPS consists of a network of meteorological centres that generate weather and climate analyses, forecasts, advisories, warnings and specialized forecast products required by NMHSs and other members' agencies in order to provide effective services. ГСОД состоит из сети метеорологических центров, которые занимаются подготовкой синоптических и климатических анализов, прогнозов, оповещений, предупреждений и специализированных прогностических продуктов, необходимых для НМГС и других учреждений государств-членов для оказания эффективных услуг.
From 18 November to 18 December 2002, the Office of the High Commissioner organized and funded the setting up of an online forum within an e-mail network of human rights educators and other interested individuals and institutions. В период с 18 ноября по 18 декабря 2002 года Управление Верховного комиссара организовало и финансировало онлайновый форум в рамках сети связанных между собой электронной почтой экспертов по образованию в области прав человека и других заинтересованных лиц и учреждений.
Better use should be made of the existing network of institutions such as Investment and Technology Promotion Offices and NCPCs to enhance synergy and create better relations with its clients. Для обеспечения более эффективной взаимодополняемости усилий и налаживания более результативных отношений с клиентами следует эффективнее использовать существующие сети учреждений, такие, как Отделения службы содействия инвестированию и технологиям и НЦЧП.
Measures have been taken by circulating the name of those individuals suspected of being involved with the Al-Qaida network to all Immigration Offices in Indonesia as a follow up of the request from other authorized and relevant institutions. Были приняты меры, заключающиеся в рассылке фамилий лиц, подозреваемых в связях с «Аль-Каидой», всем иммиграционным подразделениям в Индонезии в порядке реакции на запросы других уполномоченных соответствующих учреждений.
A large network of organizations and institutes to raise qualifications, as well as to train and retrain specialists, is also envisaged, thereby guaranteeing women assistance in their education throughout their lives. Также предусмотрена обширная сеть организаций и учреждений по повышению квалификации, подготовке и переподготовки специалистов, обеспечивая тем самым содействие образованию женщин на протяжении всей их жизни.
The availability of medical care, including basic health care, is ensured by an extensive network of general medical establishments, including rural facilities. Доступность медицинской помощи детям, включая первичную медико-санитарную помощь, обеспечивается сетью лечебно-профилактических учреждений, в том числе в сельской местности.
A network of qualitatively new institutions that meet the very highest requirements has been set up. These include a national emergency medical assistance centre and specialized clinical research centres in various branches of medicine. Создана сеть качественно новых, отвечающих самым высоким требованиям современных медицинских учреждений, в том числе Республиканские центр экстренной медицинской помощи и специализированные научно-практические центры по различным направлениям медицины.
(b) Establish and improve the network of trade support institutions, thereby increasing their capacity to support businesses; Ь) создание и расширение сети учреждений по содействию торговле и укрепление тем самым их возможностей в плане поддержки предпринимательской деятельности;
ISO is a network of the national standards institutes of 162 countries, one member per country, with a Central Secretariat in Geneva that coordinates the system. ИСО является сетью национальных учреждений стандартизации в 162 странах - по одному учреждению на каждую страну, - а ее центральный секретариат располагается в Женеве и координирует работу всей системы.
Increased coverage of the government network of health care facilities and increased access to care played a significant role in achieving good health care indicators at significantly low cost. Расширение охвата сетью государственных медицинских учреждений и доступа к медицинскому обслуживанию сыграло значительную роль в достижении хороших медицинских показателей при значительно более низких расходах.
In moving toward an electronic single window, one possible way forward may consist in creating a "network of partnerships", where cooperation is first sought, for example, among different public entities, private stakeholders and academic institutions. При переходе к электронному "единому окну" одним из возможных способов продвижения вперед является формирование "сети партнерских связей", в рамках которой мобилизуется прежде всего содействие, например, различных государственных структур, субъектов частного сектора и академических учреждений.
Since its inauguration on 6 July 2010 in Praia, Cape Verde, the Centre successfully established its governance structure and network of national focal institutions among all ECOWAS countries. Со времени своего открытия 6 июля 2010 года в Прая, Кабо-Верде, Центр успешно создал свою структуру управления и сеть национальных координационных учреждений, охватывающую все страны ЭКОВАС.
GEF, which would soon celebrate its twentieth anniversary, had learnt that operating as a network allowed it to draw on the expertise and capacities of civil society and the private sector as well as multilateral development banks and United Nations agencies, including UNIDO. Опыт ГЭФ, который скоро отметит свой двадцатилетний юбилей, показывает, что сетевое взаимодействие позволяет привлекать опыт и потенциал гражданского общества и частного сектора, а также многосторонних банков развития и учреждений Организации Объединенных Наций, включая ЮНИДО.
Although there are many definitions of an NIS, in simple terms this concept refers to the network of institutions in the public and private sectors whose activities and interactions initiate, import, modify and diffuse new technologies. Хотя концепция НИС имеет много определений, по сути под ней понимается сеть учреждений в государственном и частном секторах, чья деятельность и взаимодействие связаны с разработкой, импортом, модификацией и распространением новых технологий.
The Government intends to expand the public health network from the central to local levels with a special focus on the grass roots level. Правительство намерено расширить сеть учреждений государственного здравоохранения, распространив ее не только на центральные районы, но и на местный уровень с особым упором на низовой уровень.
In the long run, the network would operate independently with the secretarial support of ESCAP and undertake studies as requested by governmental agencies, ESCAP and other organizations/institutions. В долгосрочном плане сеть будет действовать независимо при секретариатской поддержке ЭСКАТО и проводить исследования по просьбе государственных учреждений ЭСКАТО и других организаций/учреждений.
Work is under way on optimizing activities at medical establishments and the effective use of budgetary resources, and measures have been taken to restructure the network of facilities. Работая над оптимизацией деятельности лечебных учреждений, эффективным использованием бюджетных средств, в районе были разработаны мероприятия по реструктуризации сети учреждений.
The aims of the event were to train a network of professionals from different institutions and countries and to establish an inter-institutional technical group as a way of further institutionalizing the use of space-based information for disaster risk management. Цель этого мероприятия заключалась в подготовке сети специалистов из различных учреждений и стран и в создании межучрежденческой технической группы для дальнейшей институционализации использования космической информации для уменьшения опасности бедствий.
Moreover, in June 2009 a human rights network at the executive level had been set up to articulate policies, plans and programmes aimed at promoting and protecting human rights. Кроме того, в июне 2009 года на уровне исполнительной власти была создана сеть учреждений по правам человека с целью разработки политики, планов и программ, направленных на поощрение и защиту прав человека.
The network of educational institutions in the area of culture and the arts is the basis for ensuring human resources for the cultural sector. Сеть образовательных учреждений в сфере культуры и искусства - основа ресурсного обеспечения отрасли культуры.
Between 2005 and 2008, the Center expanded significantly its service network, giving priority to regions in the country which continued to lack counselling and drug treatment services. В период 2005 - 2008 годов Центр существенно расширил сеть служб, уделяя приоритетное внимание работе в тех регионах страны, где по-прежнему ощущается нехватка психологов-консультантов и учреждений для лечения наркозависимых лиц.
These activities include issuing press releases and promotional materials, maintaining a specially designed page on the Authority's website at, and establishing a network of cooperating institutions that may be interested in offering places on courses or research opportunities. Эти мероприятия включают издание пресс-релизов и рекламных материалов, ведение специально выделенной страницы на веб-сайте Органа () и формирование сети сотрудничающих учреждений, которые могут быть заинтересованы в том, чтобы предлагать учебные места или исследовательские возможности.