| The initiative involved a network of 17 national institutions under the aegis of the West Africa Rice Development Association. | В рамках этой инициативы создана сеть из 17 национальных учреждений под эгидой Западноафриканской ассоциации по выращиванию риса. |
| A child protection network has also been established by social workers, education professionals and the police. | Кроме того, социальные работники, специалисты в сфере образования и полиция создали сеть учреждений по защите детей. |
| Build up a network among all concerned agencies. | Сформировать сеть среди всех соответствующих учреждений. |
| There is a large network of cultural institutions in Moldova that are not divided along ethnic lines. | В Молдове действует широкая сеть культурных учреждений, которая не делится по этническому принципу. |
| ESCAP serves as the nerve centre for this network of regional and subregional institutions and experts. | Своеобразным «нервным центром» указанной сети региональных и субрегиональных учреждений и экспертов является ЭСКАТО. |
| The World Health Organization uses a network of cooperating institutions in developing countries to collect, analyse and use disease-related information. | Всемирная организация здравоохранения использует сеть взаимодействующих между собой учреждений в развивающихся странах в целях сбора, анализа и использования информации о заболеваниях. |
| The seminar in 1998 had recommended the creation of a network of forestry training institutions. | На семинаре, состоявшемся в 1998 году, было рекомендовано создать сеть учреждений, занимающихся вопросами подготовки в лесном хозяйстве. |
| The Commission is also formulating a project for strengthening the capacity of the regional network of financial institutions. | Комиссия занимается также разработкой проекта по укреплению потенциала региональной сети финансовых учреждений. |
| At present, the RIS network includes 135 institutions. | В настоящее время сеть ИИС объединяет 135 учреждений. |
| The network of trade establishments - 36 shops has extended. | Расширилась сеть торговых учреждений - 36 магазинов. |
| Abu Dhabi's healthcare system consists of an extensive network of hospitals, clinics and medical facilities throughout the emirate. | Система здравоохранения в Абу-Даби состоит из экстенсивной сети больниц, клиник и медицинских учреждений по всему эмирату. |
| The city has an excellently developed network of organizations and institutions supporting the development of businesses. | В городе имеется развитая сеть организаций и учреждений, оказывающих поддержку развитию предпринимательства. |
| ICCROM facilitates a vast network of conservation professionals and institutions through which it organizes and coordinates meetings to devise common approaches and methodologies. | ИККРОМ расширяет сеть профессионалов и учреждений в области сохранения культурных ценностей, с помощью которых ИККРОМ организует и координирует встречи для выработки общих подходов и методологий. |
| The network of the Academy of Sciences of the Soviet Union included 295 scientific institutions. | В сети АН СССР насчитывалось 295 научных учреждений. |
| Yekaterinburg has an extensive network of municipal, regional and federal health facilities. | Екатеринбург имеет развитую сеть учреждений здравоохранения муниципальной, областной и федеральной собственности. |
| The structurally conservative network of intertwined institutions lacks the flexibility and creativity needed to give an innovative answer to globalization. | Структурно консервативная сеть взаимосвязанных учреждений не обладает гибкостью и креативностью, которые необходимы для того, чтобы дать новаторский ответ глобализации. |
| The Spanish also helped Equatorial Guinea achieve one of the continent's highest literacy rates and developed a good network of health care facilities. | Испанцы также помогли Экваториальной Гвинее достичь одного из самых высоких на континенте уровня грамотности и разработали развитую сеть медицинских учреждений. |
| The Government reported that a protection network has also been established. | Правительство сообщило, что также была создана сеть учреждений, занимающихся защитой. |
| The specialized agencies' requirements could, therefore, be met as the network develops. | Поэтому потребности специализированных учреждений могли бы удовлетворяться по мере расширения сети. |
| Small Earth stations would thus be installed on demand by these agencies provided the Earth station meets the global network specifications. | При этом небольшие наземные станции устанавливались бы по требованию этих учреждений при условии, что наземная станция удовлетворяет спецификациям глобальной сети. |
| More than 30 agencies and non-governmental organizations are currently involved in the rehabilitation of the health network countrywide. | В настоящее время в деле восстановления сети медико-санитарных учреждений всей страны занято свыше 30 учреждений и неправительственных организаций. |
| Efforts are geared towards reinforcing the existing health network as well as integrating preventive and curative services of health and nutrition. | Усилия направлены на укрепление имеющейся сети медицинских учреждений, а также интеграцию профилактических и терапевтических услуг в области здравоохранения и питания. |
| FAO assisted SADC to set up and operate a technical cooperation network on plant quarantine. | ФАО оказала содействие САДК в создании и обеспечении деятельности сети учреждений по техническому сотрудничеству в области карантина растений. |
| The representative of Japan said that his country was looking at the possibility of integrating existing institutions into the trade point network. | Представитель Японии заявил, что в настоящее время его страна изучает возможность интеграции существующих учреждений в сеть центров по вопросам торговли. |
| A network of technical cooperation bodies and institutions was supporting rural women and providing financing for small projects. | В интересах сельских женщин оказывала поддержку и осуществляла финансирование мелких проектов сеть органов и учреждений по техническому сотрудничеству. |