Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Network - Учреждений"

Примеры: Network - Учреждений
UNESCO also pursued the link between its work on ESD and on teacher education, inter alia, at the upcoming meeting of the network of teacher education institutions to be held in May 2010. ЮНЕСКО обеспечивает также связь между своей деятельностью по ОУР и подготовкой преподавателей, в частности эта задача будет стоять перед предстоящим совещанием сети учреждений по подготовке преподавателей, которое состоится в мае 2010 года.
He wished to know whether the Chancellor of Justice was accredited by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, and to which network of national human rights institutions the Chancellor belonged. Он просит указать, аккредитован ли канцлер права при Подкомитете по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и в работе какой сети национальных правозащитных учреждений он участвует.
Under article 9 of the Foreign Citizens Legal Status Act, foreign citizens in Turkmenistan are entitled to health protection and to using the network of public health and medical care establishments on the basis and according to the procedure provided for by law. Иностранные граждане пользуются сетью учреждений здравоохранения и медицинским обслуживанием на основании и в порядке, устанавливаемых законодательством Туркменистана (ст. 9 Закона Туркменистана "О правовом положении иностранных граждан в Туркменистане").
The OHCHR regional office has helped to launch a Latin American network of national human rights institutions working on the rights of indigenous peoples, which has decided to focus on the promotion of the right of indigenous peoples to be consulted. Региональное управление УВКПЧ помогло создать латиноамериканскую сеть правозащитных учреждений, занимающихся вопросами прав коренных народов, которые решили сосредоточить свое внимание на укреплении прав коренных народов.
(a) Establishment of an effective interregional network of national and regional centres, institutions and experts, aimed at increasing knowledge and the exchange of good practices on policy responses to migration and development challenges in the five aforementioned regions а) Создание эффективной межрегиональной сети национальных и региональных центров учреждений и экспертов в целях накопления знаний и расширения обмена информацией о передовой практике в части программных подходов к решению проблем миграции и развития в пяти вышеупомянутых регионах
The central objectives of the Plan are: 1) Increasing coverage and quality of health services; 2) Strengthening the network of health establishments (posts, centres and hospitals); and 3) Oversight, development, institutional strengthening and decentralization. Основные цели Плана определены как: 1) расширение охвата и повышение качества услуг здравоохранения; 2) укрепление сетей медицинских учреждений (медицинские пункты, центры и больницы); и 3) руководство, институциональное укрепление и децентрализация.
Work has been done on providing prosthetic and orthotic appliances and the services network has been strengthened, building units in the North Atlantic region, improving equipment and providing necessary technical assistance. Предпринимаются меры для предоставления протезов и ортопедического оборудования, а также для расширения сети услуг за счет строительства двух медицинских учреждений в регионе Атлантико-Норте, усовершенствования оборудования и предоставления необходимой технической помощи.
Accordingly, UNESCO addresses "the need to prevent conflicts at their source [...] through its global network of peace research and training institutions, thereby reinforcing human security." В соответствии с этим ЮНЕСКО занимается вопросами «необходимости предупреждения конфликта на самом начальном этапе [...] в рамках ее глобальной системы научно-исследовательских и учебных учреждений по вопросам мира, что способствует укреплению безопасности человека».
For example, WHO is developing a global network on global health diplomacy, with the support of the Rockefeller Foundation, which draws on NGOs, think tanks and academic institutions that teach global health and foreign policy and global health diplomacy. Например, ВОЗ - при поддержке Фонда Рокфеллера - возрождает глобальную сеть по вопросам дипломатии в области глобального здравоохранения с использованием неправительственных организаций, аналитических центров и научных и учебных учреждений, занимающихся вопросами глобального здравоохранения и внешней политики, а также дипломатии в рамках глобального здравоохранения.
At the invitation of the Secretary-General, UN-Habitat launched the Global Water Operators' Partnerships Alliance, an international network of water operators, development agencies, civil society representatives and other stakeholders in the water and sanitation sector. По предложению Генерального секретаря ООН-Хабитат приступила к формированию Глобального альянса партнерств предприятий водоснабжения - международной сети предприятий водоснабжения, учреждений по вопросам развития, представителей гражданского общества и других заинтересованных сторон в секторе водоснабжения и санитарии.
The tasks that are spelled out include the following: to develop legal regulation of probation, create suitable methodological conditions for the supervision of probation, create an integrated network of institutions that implement probation, and encourage society to participate in the probation process. К числу поставленных задач относятся следующие: разработка системы правового регулирования системы пробации, обеспечение надлежащих методологических условий для надзора за пробацией, создание комплексной сети учреждений, осуществляющих пробацию, а также содействие обеспечению участия общественности в процессе пробации.
That Act provided got the establishment of a network of prisons designed to improve the conditions under which prison sentences were served, the security and living conditions of inmates and the working conditions of prison staff. Этот закон предусматривает создание сети пенитенциарных учреждений, цель которых - улучшать условия исполнения наказаний в виде тюремного заключения и повышать уровень безопасности и условий содержания заключенных, а также условий работы персонала учреждений.
The election of the Chairperson of the network in 2008 as one of the five new members of the African Commission on Human and Peoples' Rights provided an opportunity to develop synergy between African institutions and regional human rights protection mechanisms. Избрание в 2008 году Председателя Сети в качестве одного из пяти новых членов Африканской комиссии прав человека и народов позволило обеспечить большую согласованность в действиях африканских учреждений и региональных механизмов защиты прав человека.
Stakeholder: Specify*: (National civil society group, National network of civil society, Regional/ International civil society group or network, National Human Rights Institution, Network of National Human Rights Institution, Regional organization) Заинтересованная сторона: просьба уточнить : (национальная группа гражданского общества, национальная сеть гражданского общества, региональная/международная группа или сеть гражданского общества, национальное правозащитное учреждение, сеть национальных правозащитных учреждений, региональная организация)
She was pleased to note that the Government was continuing to expand and upgrade its health network, but requested data on current health facility coverage, the population ratio per health facility at the various levels of health care. Она с одобрением отмечает дальнейшие усилия правительства по расширению и совершенствованию системы здравоохранения, но просит представить данные о нынешнем охвате территории страны сетью учреждений здравоохранения, численности населения, обслуживаемого одним медицинским учреждением на различных уровнях здравоохранения.
(a) The number of research and policy analysis ("think tank") institutions affiliated to the Africa Knowledge Networks Forum that will network with selected similar institutions in Latin America and the Caribbean а) Число научно-исследовательских и аналитических (мозговые центры) учреждений, которые связаны с Африканским форумом информационных сетей и которые будут поддерживать отношения с отдельными аналогичными учреждениями стран Латинской Америки и Карибского бассейна
a regional network of local, national and international institutions, with interest in activities for improvement of the efficiency of end use of energy and water resources in the countries of Southeast Europe, will act as a tool for the implementation of the above goal and objective. функцию механизма по обеспечению выполнения вышеупомянутых цели и задачи будет выполнять региональная сеть местных, национальных и международных учреждений, проявляющих интерес к деятельности по повышению эффективности конечного использования энергетических и водных ресурсов в странах Юго-Восточной Европы.
(b) Maintenance and expansion of export packaging computerized databases (PACKDATA-LEXPACK) through a network of national packaging institutions (over 40 national centres will have been connected during the biennium) (XB); Ь) ведение и расширение компьютеризированных баз данных об упаковке экспортных товаров (ПАКДАТА-ЛЕКСПАК) через сеть национальных учреждений по вопросам упаковки (в течение двухгодичного периода будет подключено свыше 40 национальных центров) (ВР) ;
(a) Facilitate and strengthen the functioning of the global network of institutions and facilities for the collection, analysis and exchange of information, as well as for systematic observation at all levels, which shall, inter alia: а) способствуют и укрепляют функционирование глобальной сети учреждений и служб для сбора информации, обмена информацией и ее анализа, а также для систематического наблюдения на всех уровнях, которые, в частности:
(e) It would increase the overall capacity of the system so that traffic of other agencies could be carried on a reimbursable basis, thus resulting in lower telecommunications costs for those agencies participating in the enhanced network. е) это приведет к повышению общего потенциала системы, поскольку передачу информации для других учреждений можно будет осуществлять на компенсационной основе, что, таким образом, приведет к сокращению расходов на дальнюю связь учреждений, участвующих в расширенной сети.
Requests the Secretary-General to continue to ensure that the United Nations information network continues to disseminate information so as to increase public awareness of the social and economic problems, achievements and needs of African States and of their regional and subregional institutions; просит Генерального секретаря и в дальнейшем обеспечивать, чтобы информационная система Организации Объединенных Наций продолжала распространять информацию в целях повышения информированности общественности о социальных и экономических проблемах, достижениях и потребностях африканских государств и их региональных и субрегиональных учреждений;
commends the work of the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network in undertaking practical measures to eliminate violence against women and urges them to continue their work on this issue; высоко оценивает работу учреждений, входящих в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, при осуществлении ими практических мер по искоренению насилия в отношении женщин и настоятельно призывает их продолжать работу по данному вопросу;
Call for the implementation of cooperation, cross-sectoral networking at all levels of social services, be it family care, external voluntary services or institutionalized social services in a network with as much organizational structure as appropriate; призываем к налаживанию совместного межсекторального общения на всех уровнях системы социальных услуг, будь то семейный уход, услуги внешних добровольцев или социальных учреждений, в рамках сети, насчитывающей столько организаций, сколько будет сочтено необходимым;
The IPR of Egypt finds that the country boasts a ready supply of educated and specialized personnel, a network of R&D institutions, some well-focused industrial R&D and a long tradition of government commitment towards, and financial support for, science and technology institutions. При проведении ОИП по Египту было установлено, что эта страна гордится наличием у нее корпуса образованных профессиональных специалистов, сети научно-исследовательских учреждений, некоторых целевых наработок в области промышленных НИОКР и давней традицией государственного содействия
To address the problem of poverty by adopting appropriate policies and establishing and strengthening the social security network and its mechanisms, institutions and funds in order to increase employment opportunities and reduce severe poverty and its adverse effects on the acquired rights of individuals and communities; решение проблемы нищеты путем проведения надлежащей политики, а также создания и укрепления системы социального обеспечения и относящихся к ней механизмов, учреждений и фондов, с тем чтобы расширить возможности занятости и сократить огромные масштабы нищеты и ее негативное воздействие на приобретенные права отдельных лиц и общин;