| The delegation pointed to a network of specialized entities covering a wide range of human rights. | Делегация рассказала о сети специальных учреждений, охватывающих широкий круг прав человека. |
| There is a wide network of cultural institutions. | В стране существует широкая сеть культурных учреждений. |
| Germany already possesses a tightly-knit network of support facilities. | Германия уже обладает густой сетью вспомогательных учреждений. |
| It provides information on the training that is available, is forming a network of supporting institutions and motivates the juveniles to apply. | В ее рамках предоставляется информация об имеющихся возможностях профессиональной подготовки, создается сеть участвующих учреждений и используются средства мотивации подростков, чтобы они подавали заявления. |
| Special attention is given to the protection of mothers and children and perfecting the network of medical care and rehabilitation institutions for children. | Особое внимание уделяется вопросам охраны материнства и детства, усовершенствованию сети лечебных и реабилитационных учреждений для детей. |
| Work on establishing a network of institutions for these categories of people is continuing. | Продолжается создание сети заведений и учреждений для данных категорий граждан. |
| The network of reproductive health care from central to local levels has been strengthened and consolidated. | Сеть учреждений охраны репродуктивного здоровья от центрального до местного уровней была укреплена и консолидирована. |
| The network of medical facilities for maternal health care has been strengthened and upgraded. | Укреплена и модернизирована сеть медицинских учреждений по охране материнского здоровья. |
| It also hosts a network of academic institutions committed to sharing material, expertise and experience in order to enhance their training and research activities. | На его базе также действует сеть академических учреждений, ставящих своей целью обмен материалами, опытом и знаниями в интересах повышения уровня своей учебной и исследовательской деятельности. |
| A network of the agencies and organizations working with afghan refugees has been established and will replicate activities conducted during the campaign. | Была создана сеть учреждений и организаций, работающих с афганскими беженцами, которая займется распространением опыта организации мероприятий, проведенных в ходе кампании. |
| Increased capacity of government institutions, trade associations, or other organizations to design and implement SME cluster and network development programmes. | Повышение потенциала государственных учреждений, торговых ассоциаций или других организаций для разработки и осуществления программ создания объединений и сетей МСП. |
| Further development of the necessary institutional network is thus essential. | Это обусловливает необходимость дальнейшего развития сети соответствующих учреждений. |
| Consequently, and thanks to a wide network of medical institutions, women's access to medical services in recent years has not diminished. | В результате и благодаря широкой сети медицинских учреждений доступ женщин к медицинским услугам за прошедшие годы не уменьшился. |
| The network of non-school structures has been preserved and its work has been qualitatively enhanced. | Сохранена сеть и приобрела новое качество работы система внешкольных учреждений. |
| 12.3 Government has continued to expand and upgrade its health network and facilities across the country. | 12.3 Правительство продолжает расширять и совершенствовать свою сеть здравоохранения и медицинских учреждений по всей стране. |
| It has also set up a network of institutions working on issues related to the labour migration of women. | Фондом была создана также сеть учреждений, которые занимаются вопросами, касающимися трудовой миграции женщин. |
| It therefore becomes a necessary tool for the Institute to belong to a network of international crime prevention agencies. | Следовательно, необходимо, чтобы Институт вошел в сеть международных учреждений, занимающихся вопросами предупреждения преступности. |
| She highlighted that the HEPA network aims at bringing together different institutions and organizations and is open for membership from different countries. | Она подчеркнула, что сеть ФАСУЗ преследует цель объединения различных учреждений и организаций и открыта для участия разных стран. |
| With a view to disseminating science and culture, the Government of Albania has established a network of scientific institutions. | В целях распространения достижений науки и культуры правительство Албании создало сеть научных учреждений. |
| Local governments also offer services to each other to improve cooperation within the school network. | Эти органы местного самоуправления также оказывают услуги друг другу в деле повышения сотрудничества в сети школьных учреждений. |
| Suriname has always had a reasonably well-developed health care system and an extensive network of intramural and extramural provisions. | Суринам всегда обладал достаточно высоко развитой системой здравоохранения и широкой сетью стационарных и амбулаторных медицинских учреждений. |
| Botswana offers primary health care services to the population through a network of health facilities well-distributed throughout the country in accordance with the population. | Население Ботсваны обеспечивается первичным медико-санитарным обслуживанием через сеть медицинских учреждений, существующих по всей стране соразмерно плотности населения. |
| The Centre supports the electronic network uniting 130 state institutions, non-governmental organisations and individuals. | Центр обеспечивает функционирование электронной сети центров, объединяющей 130 государственных учреждений, неправительственных организаций и отдельных лиц. |
| Legal provisions regulating the child-care facilities network | Законодательные положения, регулирующие деятельность сети учреждений по уходу за детьми |
| The Government of my country has implemented alternative employment measures essentially managed by a network of agencies specialized in promoting youth employment. | Правительство моей страны принимает альтернативные меры по трудоустройству, главным образом регулируемые сетью учреждений, специализирующихся на содействии занятости молодежи. |