In nearly every case, an international effort is needed. |
Практически в каждом случае, требуются международные усилия. |
In just 15 years, child mortality was nearly halved, and malaria deaths declined by 60%. |
Всего за 15 лет, уровень детской смертности сократился практически вдвое, а смертность от малярии снизилась на 60%. |
The microscopic test gives false results in nearly half of all cases. |
Микроскопический тест дает ложные результаты практически в половине случаев. |
During nearly all her history, Russia was a stranger to law as a principle binding ruler and ruled. |
На протяжении практически всей своей истории России было чуждо понятие закона как принципа, связующего правящих с управляемыми. |
The pains and sentiments are nearly invisible in China. |
В Китае практически невозможно увидеть страдания и сентименты. |
Despite its handicaps, nearly everything that the Clinton economic policy team touched turned to gold. |
Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото. |
In the first six months of 2007 alone, the value of German exports nearly passed €500 billion. |
Только за первые шесть месяцев 2007 года ценность немецкого экспорта практически перевалила за 500 миллиардов евро. |
Iron Fist nearly went into pre-production in March 2002. |
Предварительное производство «Железного Кулака» практически началось в марте 2002 года. |
The network focuses on passenger rail and connects nearly all major cities. |
Железные дороги покрывают практически всю территорию страны и соединяют все крупные города. |
In addition, they added that recording was nearly done. |
Это уже была практически готовая запись. |
The house remains in nearly original condition. |
Домик сохранился практически в первоначальном виде. |
In addition, nearly all biodegradable waste has biological origin. |
Практически все месторождения фосфоритов имеют органическое происхождение. |
You can find spiders in nearly every terrestrial habitat. |
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания. |
Its abundance of heavy elements (elements heavier than helium) is nearly identical to that of the Sun. |
Наличие тяжёлых элементов (тяжелее гелия) в звезде практически идентично солнечному. |
Additionally, the effective temperature, surface gravity, and microturbulence are nearly identical to the Sun's. |
Эффективная температура, сила тяжести на поверхности, и активность также практически идентичны солнечным. |
He fought in nearly all of the major battles of the Eastern Theater of that war. |
Принимал участие практически во всех сражениях на восточном театре Гражданской войны. |
All 3 schools are nearly identical in design. |
Все три башенные установки были практически идентичны по конструкции. |
The airport was nearly abandoned after the fall of Saigon, and only used irregularly for military flights. |
После захвата Сайгона аэродром был практически заброшен и редким образом использовался для промежуточных посадок военных самолётов. |
The 1st Hanoverian Infantry Regiment was nearly destroyed. |
Но 1-й гвардейский полк был практически уничтожен. |
In all the turmoil, many early pioneers are nearly forgotten. |
В этой суматохе были практически забыты многие первопроходцы. |
Act interested, and he'll nearly insist on being your boyfriend. |
Веди себя заинтересованно и он практически будет настаивать стать твоим бойфрендом. |
Not so close to our goal, with Tom Chaney nearly in hand. |
Ведь Том Чейни уже так близко! Практически у нас в руках. |
Before the end of this century, excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves. |
Ещё до конца этого столетия... нерациональная добыча ископаемых исчерпает практически все минеральные ресурсы планеты. |
Yet there has been little forward motion in opening up world trade for nearly a decade. |
И все же не было практически никакого продвижения в открытии мировой торговли на протяжении почти десятилетия. |
Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families. |
Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. |