| In nearly every case, an international effort is needed. | Практически в каждом случае, требуются международные усилия. |
| In just 15 years, child mortality was nearly halved, and malaria deaths declined by 60%. | Всего за 15 лет, уровень детской смертности сократился практически вдвое, а смертность от малярии снизилась на 60%. |
| The microscopic test gives false results in nearly half of all cases. | Микроскопический тест дает ложные результаты практически в половине случаев. |
| During nearly all her history, Russia was a stranger to law as a principle binding ruler and ruled. | На протяжении практически всей своей истории России было чуждо понятие закона как принципа, связующего правящих с управляемыми. |
| The pains and sentiments are nearly invisible in China. | В Китае практически невозможно увидеть страдания и сентименты. |
| Despite its handicaps, nearly everything that the Clinton economic policy team touched turned to gold. | Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото. |
| In the first six months of 2007 alone, the value of German exports nearly passed €500 billion. | Только за первые шесть месяцев 2007 года ценность немецкого экспорта практически перевалила за 500 миллиардов евро. |
| Iron Fist nearly went into pre-production in March 2002. | Предварительное производство «Железного Кулака» практически началось в марте 2002 года. |
| The network focuses on passenger rail and connects nearly all major cities. | Железные дороги покрывают практически всю территорию страны и соединяют все крупные города. |
| In addition, they added that recording was nearly done. | Это уже была практически готовая запись. |
| The house remains in nearly original condition. | Домик сохранился практически в первоначальном виде. |
| In addition, nearly all biodegradable waste has biological origin. | Практически все месторождения фосфоритов имеют органическое происхождение. |
| You can find spiders in nearly every terrestrial habitat. | Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания. |
| Its abundance of heavy elements (elements heavier than helium) is nearly identical to that of the Sun. | Наличие тяжёлых элементов (тяжелее гелия) в звезде практически идентично солнечному. |
| Additionally, the effective temperature, surface gravity, and microturbulence are nearly identical to the Sun's. | Эффективная температура, сила тяжести на поверхности, и активность также практически идентичны солнечным. |
| He fought in nearly all of the major battles of the Eastern Theater of that war. | Принимал участие практически во всех сражениях на восточном театре Гражданской войны. |
| All 3 schools are nearly identical in design. | Все три башенные установки были практически идентичны по конструкции. |
| The airport was nearly abandoned after the fall of Saigon, and only used irregularly for military flights. | После захвата Сайгона аэродром был практически заброшен и редким образом использовался для промежуточных посадок военных самолётов. |
| The 1st Hanoverian Infantry Regiment was nearly destroyed. | Но 1-й гвардейский полк был практически уничтожен. |
| In all the turmoil, many early pioneers are nearly forgotten. | В этой суматохе были практически забыты многие первопроходцы. |
| Act interested, and he'll nearly insist on being your boyfriend. | Веди себя заинтересованно и он практически будет настаивать стать твоим бойфрендом. |
| Not so close to our goal, with Tom Chaney nearly in hand. | Ведь Том Чейни уже так близко! Практически у нас в руках. |
| Before the end of this century, excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves. | Ещё до конца этого столетия... нерациональная добыча ископаемых исчерпает практически все минеральные ресурсы планеты. |
| Yet there has been little forward motion in opening up world trade for nearly a decade. | И все же не было практически никакого продвижения в открытии мировой торговли на протяжении почти десятилетия. |
| Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families. | Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. |