Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Nearly - Практически"

Примеры: Nearly - Практически
Shchelkovo Metallurgical Works became part of OMK in 2000 when it was nearly a bankrupt. Щелковский металлургический завод вошел в ОМК в 2000 году, будучи практически банкротом.
Although Grimm's design remained on paper for over 30 years, its basic composition became nearly universal in Russian construction practice. Хотя проект Гримма оставался на бумаге более 30 лет, его основной состав стал практически универсальным в российской строительной практике.
Since then, nearly all aspects of Agnos' proposals have become law and policy in California. С тех пор практически все положения предложений Агноса становились законами и политикой Калифорнии.
Most zoologists have since presumed the Zanzibar leopard to be extinct or very nearly so. Большинство зоологов считают занзибарского леопарда вымершим или практически вымершим.
Experimentally, however, electrons contribute little to the heat capacity: the molar heat capacities of many conductors and insulators are nearly the same. Экспериментально, однако, вклад электронов в теплоёмкость невелик: молярные теплоёмкости различных проводников и диэлектриков практически совпадают.
At the beginning nearly all races were held in Italy, but very quickly the series expanded and had venues in different European countries. По началу практически все гонки проходили на территории Италии, но вскоре серия расширилась и стала проводиться в различных европейских странах.
The limited data available for ESCAP countries show that public scientific and research centres are nearly all connected to broadband Internet. Ограниченные данные, имеющиеся по странам - членам ЭСКАТО, показывают, что практически все государственные научно-исследовательские центры подключены к широкополосному Интернету.
A full reunion tour was subsequently announced, with the band selling out nearly every date. Впоследствии был объявлен тур, в честь полного воссоединения группы, билеты на который, были полностью распроданы, практически на каждую дату.
His transient lifestyle has made it impossible for even his closest friends to have nearly any form of communication with him whatsoever. Его непостоянный образ жизни сделал практически невозможным даже для его близких друзей иметь хоть какие-то виды общения с ним.
Safety measures nearly universal by the year 2000 were relatively unknown in 1955. Меры безопасности, часто применяемые в наше время, в 1955 году были практически не известны.
For nearly all Parties that responded to the question this was the case. Именно так обстоит дело в практически всех Сторонах, ответивших на этот вопрос.
The requirements and procedures are nearly identical to those for electronic surveillance. Требования и процедуры одобрения практически идентичны тем, которые используются для электронного слежения.
A room filled with thousands of books on nearly every subject. Комната, заполненная тысячами книг практически по любому вопросу.
Kathy nearly stole the picture from her. Кати практически увела у неё роль.
Traces of copolymer on the vertebrae, nearly microscopic. Следы сополимера на позвонке практически незаметны.
Of course it could be nearly anything. Несомненно, это может быть практически чем угодно.
Fortunately, the place was nearly empty at the time of the explosion. К счастью, это здание было практически пустым в момент взрыва.
Okay. Due to its dry environment, the levels of sodium, potassium, magnesium and chloride nearly mirror the climate of Mars. Хорошо, из-за его сухой среды уровень натрия, калия, магния и хлорида практически совпадает с климатом Марса.
The country was destroyed and nearly bankrupt. Страна была разрушена, практически разорена.
He nearly lost the family farm, and then suddenly... he didn't. Он практически потерял семейную ферму, как вдруг... ничего этого не произошло.
Beautiful, precious, nearly impervious to destruction. Красивая, драгоценная и практически не поддающаяся разрушению.
In the 1960s, unemployment nearly disappeared in several European countries, but without rising inflation. В 60-х годах безработица практически прекратила свое существование в нескольких европейский странах, но без поднятия инфляции.
But by now, the decline has become nearly universal, with huge implications for global asset markets. Но на сегодняшний день эта тенденция стала практически универсальной, что может иметь серьезные последствия для мировых рынков активов.
That outcome seemed highly likely six months ago, when global financial markets nearly collapsed. Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок.
Malaria can be prevented to a significant extent, and can be treated with nearly 100% success, through available low-cost technologies. Малярию можно предотвратить значительно более эффективно, и ее можно лечить практически со 100% успехом, используя для этого недорогие технологии.