Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Nearly - Практически"

Примеры: Nearly - Практически
Nearly all forests in Hungary could be considered as even-aged and artificially established stands. В этой стране практически все леса могут считаться одновозрастными и искусственно высаженными.
Nearly 300,000 internally displaced persons have been settled temporarily in camps in Jalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat and Kandahar. Практически 300000 перемещенных внутри страны лиц были временно расселены в лагерях в Джелалабаде, Мазари-Шарифе, Герате и Кандагаре.
Nearly all Governments in Africa have prepared national programmes of action for achieving various development goals, including universal access to water and sanitation by 2000. Практически все правительства в Африке подготовили национальные программы действий по достижению различных целей в области развития, включая всеобщий доступ к водоснабжению и средствам санитарии к 2000 году.
Nearly every chapter included recommendations related to gender issues or to women and girls. Практически в каждой главе формулировались рекомендации, касающиеся гендерных аспектов или положения женщин и девочек.
Nearly all countries apply the Pearson method, cathodic potential measurement, cathodic protection performance during the operation of a pipeline. Практически все страны в ходе эксплуатации трубопровода применяют метод Пирсона, измерение катодного потенциала, характеристик катодной защиты.
Nearly all schemes have designated new countries as GSP beneficiaries. Практически во всех схемах бенефициарами ВСП стали новые страны.
Nearly all of this volume was intra-regional trade. Практически весь этот объем был предметом внутрирегиональной торговли.
Nearly all countries have made some response to the problems and threats that have accompanied the global spread of HIV infection. Практически все страны приняли определенные меры в связи с проблемами и угрозами, вызванными глобальным распространением ВИЧ-инфекции.
Nearly all countries responding to the survey support some programmes of health research. Практически все страны, ответившие на вопросник, обеспечивают некоторые программы исследований в области здравоохранения.
Nearly all the documents relating to agenda item 18, on decolonization, were already available. Практически все документы, касающиеся пункта 18 повестки дня, посвященного деколонизации, уже имеются в распоряжении Комитета.
Nearly all countries in the region have developed new national environmental policies in the transition period. Практически во всех странах региона разработаны новые направления национальной природоохранной политики в переходный период.
Nearly all the print media in Tunisia were financially independent, thanks largely to revenue from advertising, which was unregulated. Практически все печатные средства массовой информации в Тунисе являются финансово независимыми, в основном благодаря поступлениям от рекламы, которая не регулируется.
Nearly all ICPs had ongoing activities and several had contributed to the Expert Group's meeting. Практически все МСП проводят постоянные мероприятия в этой области, а ряд из них представили материалы для совещания Группы экспертов.
Nearly all the United Nations agencies, many intergovernmental organizations and 247 NGOs participated in the session. В работе этой сессии приняли участие практически все учреждения Организации Объединенных Наций, многочисленные межправительственные организации и 247 неправительственных организаций.
Nearly one out of 10 bridges in Kazakhstan needs urgent repair. В Казахстане практически каждый десятый мост нуждается в срочном ремонте.
Nearly all judges were Whites, and judicial decisions were often based on political motives or racial prejudices. Практически все судьи являются белыми, а судебные решения зачастую основываются на политических мотивах и расовых предрассудках.
Nearly all major hospitals and 24-hour emergency centres now have at least one functioning ambulance. Практически все крупные больницы и круглосуточно работающие центры неотложной помощи сейчас имеют по крайней мере один пригодный для эксплуатации автомобиль скорой помощи.
Nearly all countries had attempted to adopt strategies to promote new and renewable sources of energy. После этой конференции практически все страны приняли стратегии, направленные на поощрение освоения новых и возобновляемых источников энергии.
Nearly one in three young women was engaged in housekeeping. Практически одна из каждых трех молодых женщин были заняты домашним хозяйством7.
Nearly one third of arable land and virtually all pastures should remain in State ownership, this land can be leased by individuals. В государственной собственности должны остаться почти одна треть пахотных земель и практически все пастбищные угодья, причем эти земли могут быть взяты в аренду частными лицами.
Nearly all countries in the region are highly dependent on external financial resources. Практически все страны региона в значительной степени зависят от внешних финансовых ресурсов.
Nearly all the activities collected under the banner of "science" have developed institutional tendencies that are similar to their economic counterparts. Практически вся деятельность, подпадающая под вывеску "наука", разработала институциональные направления, аналогичные своим экономическим двойникам.
Nearly all bilateral inland water transport agreements are with countries that are candidates for membership of the European Union. Практически все двусторонние соглашения о внутренних водных перевозках заключены со странами, являющимися кандидатами на присоединение в качестве членов к Европейскому союзу.
Nearly every day, we consider crisis situations that are almost always real human tragedies as well. Практически ежедневно нам приходится заниматься кризисными ситуациями, которые почти всегда представляют собой подлинно человеческую трагедию.
Nearly 50 per cent of the total force has been covered, including those serving in the most volatile districts and provinces. Ею было охвачено практически 50 процентов всего личного состава, включая тех, кто служит в наиболее нестабильных районах и провинциях.