| Your own neural pattern was nearly destroyed in the process. | При попытке ваш собственный нейро- образец был практически уничтожен. |
| The guitar is universally present in nearly all Mexican son subgenres. | Он является общетюркским и представлен практически во всех современных тюркских языках. |
| Tests also showed that Rask had a nearly non-existent T-cell count, leading to a severely depressed immune system. | Также анализы показали, что у Раск практически отсутствовали Т-лимфоциты, что указывало на сильное угнетение иммунитета. |
| Suitable types abound, nearly everyone is susceptible. | Подходящий материал есть везде. Нужные черты есть практически в каждом. |
| I've been greatly inspired by the creativity and bravery of people using nonviolent action in nearly every country in the world. | Меня вдохновили творческий подход и смелость людей, избравших ненасильственный путь практически в каждой стране мира. |
| We also understand that nearly everyone within Fort Collins who was married is now divorced. | По нашим данным, практически все супружеские пары города уже развелись. |
| Among the most striking features of today's world are nearly incredible disparities and paradoxes. | Среди наиболее заметных примет нашего времени можно назвать неравенство и противоречия, которые практически трудно себе представить. |
| This season's tropical depressions have caused levels of rain that have resulted in flooding in nearly all of the national territory. | В этом году уровни осадков в результате сезонных тропических циклонов вызвали наводнения практически на всей национальной территории. |
| Also in short supply in nearly all the hospitals were narcotic analgesics, corticosteroid injections and medical consumables. | Практически во всех больницах испытывался также дефицит наркосодержащих анальгетиков, растворов для кортикостероидных инъекций и медицинского инвентаря. |
| I spent nearly every night there growing up before my mom won the slimy rich husband lottery. | Я проводила здесь практически каждую ночь когда выростала до того, как моя мама выйграла в лотерею. |
| Estimates of temperature increases, heat waves, and cold waves are all nearly identical to those produced six years ago. | Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад. |
| Primary health care subsidies have been rolled out for nearly all age-groups in New Zealand. | При этом было предусмотрено предоставление практически всем возрастным группам жителей Новой Зеландии субсидий на оплату первичной медико-санитарной помощи. |
| The production results in the generation of nearly pure, weapons-usable product. | В результате производства получается практически чистый продукт, пригодный для оружейного использования. |
| The Prosecution's case-in-chief is nearly completed. | Этап изложения Обвинения своей основной версии практически завершен. |
| Parent-to-child transmission in Austria has nearly been eliminated. | Передача вируса от родителя ребенку в Австрии практически исключена. |
| The recent food crisis had nearly wiped out the gains made over the past eight years in the struggle against malnutrition. | Недавний продовольственный кризис практически свел на нет достижения последних восьми лет в борьбе с недоеданием. |
| AFLA's Accra offices are now established and the transition is nearly complete. | Штаб-квартира Фонда в Аккре уже надлежащим образом оборудована, и переезд практически завершен. |
| Particularly worth mentioning is the fact that the number of professorships held by men during this period remained nearly equal. | Особо следует отметить, что за тот же период число преподавателей-мужчин практически не изменилось. |
| The Republic of Moldova has ratified nearly all core international human rights treaties, extensively accepting the obligations that derogate and periodically submitting national reports on their implementation. | Республика Молдова ратифицировала практически все основные международные договоры по правам человека, всецело взяв на себя обязательства, которые частично отменяют действие внутренних законов, и периодически представляя национальные доклады о выполнении этих договоров. |
| Today you can get reports written in nearly all existing languages. | Также имеется возможность получить устный комментарий к поведенческому профилю. На данный момент возможно провести анализ практически на всех языках мира. |
| As such, they are an important antioxidant defense in nearly all cells exposed to oxygen. | Таким образом, она играет важнейшую роль в антиоксидантной защите практически всех клеток, так или иначе находящихся в контакте с кислородом. |
| National resources devoted to education spending far outweigh aid-financed education spending nearly everywhere. | Национальные ресурсы, выделяемые на покрытие расходов на образование, практически во всех странах значительно превышают объем внешней помощи на эти цели. |
| And yet, India has nearly the highest teacher absenteeism | И тем не менее, в Индии практически самый высокий процент прогулов среди учителей в мире. |
| Team officials responded by offering him a revised contract that stripped him of nearly all control over non-football matters. | Официальные лица команды ответили тем, что предложили Лэмбо пересмотренный контракт, практически полностью лишавший его влияния на дела команды, не имеющие прямого отношения к футболу. |
| Urban access to improved drinking water is nearly universal, except in sub-Saharan Africa and Oceania, where it has declined. | Доступ городского населения к более безопасной в санитарном отношении питьевой воде обеспечен практически повсеместно, за исключением стран Африки к югу от Сахары и Океании, где показатели ухудшились. |