Nearly everything LUGs do can be seen in terms of meetings and online resources. |
Практически все LUG проводят встречи и поддерживают он-лайн ресурсы. |
Nearly all forms showed, however, a preference for web sites above the public media. |
Однако практически во всех вопросниках предпочтение было отдано веб-сайтам. |
It had revealed issues of concern, especially with regard to the staffing level. Thus, table 5 showed that the total number of staff members had constantly exceeded the number of staff posts, with a peak of nearly 1,000 staff members without a post in 2002. |
Так, из таблицы 5 следует, что общая численность сотрудников постоянно превышала число штатных должностей, причем в 2002 году численность сотрудников на не предусмотренных в бюджете должностях достигла своего максимального уровня и составила практически 1000 человек. |
Medium level sources, mainly industrial boilers burning coal, account for an average exposure of nearly 6 μg/m3, while large sources contribute very little to average exposure because their emissions are dispersed over such a wide area. |
Средние источники, в основном промышленные угольные котлоагрегаты, дают среднее воздействие, составляющее примерно в 6 мкг/м3, в то время как крупные источники практически не оказывают влияния на среднее воздействие, поскольку их выбросы рассеиваются на значительной площади. |
Nearly believed her myself. |
Я практически сама ей поверила. |
Nearly all general aviation operations are conducted on the east side of the airport, away from commercial traffic. |
Практически все рейсы авиации общего назначения обрабатываются в восточной зоне аэропорта, раздельно от воздушных судов коммерческих авиаперевозок. |
Nearly no prisoner resisted without giving a testimony. |
Практически ни один заключённый не выдерживал без дачи показаний. |
Nearly 50% of those who had their mortgages modified nevertheless defaulted within six months. |
Практически 50% из тех, кому изменили условия ипотечных кредитов, тем не менее, не смогли платить по ним уже через шесть месяцев. |
Nearly every lowland village has a wat, and some have two. |
Практически все второстепенные дороги имеют одну проезжую часть, и только некоторые участки - две. |
Nearly all field offices identified gaps in technical competencies, including for IECD and child protection, as well as in operational areas. |
Практически во всех отделениях на местах были выявлены пробелы с точки зрения технической компетентности, в том числе в вопросах комплексного развития детей в раннем возрасте и защиты детей, а также в областях оперативной деятельности. |
Nearly the entire population of Mongolia donated toward repairs to the Chenrezig temple in the Gandan Tegchinling monastery and the re-casting of the statue of Boddhisattva Avalokiteshvara. |
Практически всё население Монголии сделало пожертвования на ремонт храма Ченрезига в монастыре Гандантэгченлин и повторного литья гигантской статуи Бодхисаттвы Авалокитешвары. |
Nearly all the religious denominations (except the Ancient Rite Christians and the Mosaics) have organized theological teaching institutions, which are entirely financed by the Romanian State. |
Практически все культы (за исключением старообрядцев и последователей Моисея) открыли духовные учебные заведения, которые полностью финансируются румынским государством. |
Nearly all interventions acknowledged the need to reflect the contribution of migration and mobility to global development in the post-2015 development agenda. |
Практически во всех выступлениях признавалась необходимость отразить вклад миграции и мобильности в глобальное развитие в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
Nearly all of the surviving 18th-century architecture of the Vieux Carré (French Quarter) dates from the Spanish period, notably excepting the Old Ursuline Convent. |
Практически вся сохранившаяся архитектура Vieux Carré (французский квартал) была построена во времена испанского правления, за исключением Женского монастыря урсулинок. |
Nearly all CPU architectures use a small amount of very fast non-shared memory known as cache to exploit locality of reference in memory accesses. |
Практически все архитектуры ЦПУ используют небольшое количество очень быстрой неразделяемой памяти, известной как кэш, который ускоряет обращение к часто требуемым данным. |
Nearly all addictive drugs, directly or indirectly, act upon the brain's reward system by heightening dopaminergic activity. |
Это похоже на наркотическую зависимость, ведь практически все наркотики прямо или косвенно нацелены на систему вознаграждения мозга и насыщают его структуры дофамином. |
Nearly every large and medium-sized company in Belgium is required to file its annual accounts with the Centre of Balance Sheets of the National Bank of Belgium. |
Практически все крупные и средние компании Бельгии должны предоставлять ежегодные отчеты12 в Центр балансовых расчетов Национального банка Бельгии. |
Domestic roles 16. Nearly all the endeavours of YCAB have involved the National Narcotics Board, the governmental agency that deals with the issues of illegal drug abuse and trafficking in Indonesia. |
Практически все мероприятия, организованные ЯСАБ, проводились при участии Национального комитета по наркотикам - государственного ведомства, занимающегося вопросами злоупотребления наркотическими средствами и их незаконного оборота в Индонезии. |
Nearly all of the warriors previously featured in Soul series titles return, with the exception of Inferno, Necrid, Seong Han-myeong, Edge Master and the console-exclusive Soulcalibur II special guests (Heihachi, Link, and Spawn). |
Практически все персонажи, которые фигурировали в серии Soul в прошлом, вернулись, за исключением Inferno, Necrid, Edge Master и гостевых персонажей второй части Heihachi, Link и Spawn. |
Nearly all plants, even those somewhat tolerant of soil boron, will show at least some symptoms of boron toxicity when soil boron content is greater than 1.8 ppm. |
Практически все растения, даже наиболее устойчивые к фитотоксическому действию повышенных концентраций бора в почве, проявляют хотя бы некоторые признаки борной интоксикации при концентрациях бора в почве, превышающих 1,8 ppm. |
Nearly a quarter saw the amendment as also having improved men's position on the labour market; a similar proportion was of the opinion that they had weakened men's position. |
Практически одна четвертая часть всех опрошенных сочла, что данные поправки также способствовали улучшению положения мужчин на рынке труда; примерно такой же процент опрошенных придерживался мнения, что эти поправки ослабили позиции мужчин на рынке труда. |
The state tries to control nearly every aspect of our lives. |
"Государство пытается контролировать практически" |
Nearly three years after his debut, Hazard scored his first international goal against Kazakhstan in October 2011. |
Спустя практически три года после своего дебюта Азар забил свой первый гол за сборную, это случилось в октябре 2011 года в матче против сборной Казахстана. |
You let L.A. Nearly burn to the ground, lost the sun, let the creepie-crawlies practically take over the city. |
Вы дали сжечь ЛА почти дотла, потеряли солнце, позволили чудовищам... практически присвоить себе город. |