By the end of the Mesozoic era, the continents had rifted into nearly their present form. |
К концу мезозоя континенты практически приняли современные очертания. |
Losses in employment opportunities are nearly always borne by women throughout their life cycle. |
Практически во всех случаях именно женщины на протяжении всей своей жизни вынуждены отказываться от той или иной оплачиваемой работы. |
NASA photograph AS17-148-22726, taken just before and nearly identical to 22727, is also used as a full-Earth image. |
Официальное обозначение фотографии в НАСА - AS17-148-22727 (фотография НАСА AS17-148-22726 была сделана непосредственно перед 22727 и была практически идентична; она также использовалась как снимок всей Земли). |
Available data indicate that world military expenditure in 2003 was nearly $900 billion, representing 2.6 per cent of global GNP, and it is expected to rise to nearly $950 billion in 2004. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что объем военных расходов в мире в 2003 году был равен практически 900 млрд. |
Its eyes were not directed towards the sides, as are those of nearly all the herbivorous mammals, but towards the front like nearly all primates and carnivorans, granting them stereoscopic vision. |
Глаза балеарского козла были направлены не в стороны, как практически у всех травоядных млекопитающих, а вперёд, давая им способность стереоскопического зрения. |
The Lords Proprietors, operating under their royal charter, were able to exercise their authority with nearly the independence of the king himself. |
Лорды-собственники, действовавшие на основе королевской хартии, правили практически независимо от короля. |
If one goes from one corner of the UNECE region to the other, the traveller will pass through the Northern Hemisphere and nearly all time-zones. |
Если путешествовать по всему региону ЕЭК ООН, то путь пройдет через Северное полушарие и практически все часовые пояса. |
And I'll always be more successful than you in nearly every way, and that's just the way it is. |
И я всегда буду опережать тебя практически во всех областях, такова жизнь. |
We're kind of software guys, and so nearly any problem that you pose, we like to try to solve with some software. |
Мы - программисты, и практически для любой поставленной проблемы мы будет искать программное решение. |
Trade in Ntoroko is very much in the hands of the Congolese, nearly to the exclusion of their Ugandan counterparts. |
Торговлей в Нтороко занимаются преимущественно конголезцы, а угандийцы практически не участвуют в этой деятельности. |
As can be seen in the above table, for nearly all types of afflictions, there has been an updated trend in the incidence among children. |
Как видно из представленной таблицы, заболеваемость детей имеет тенденцию к росту практически по всем группам нозологий. |
While enhancing the efficiency, the physical size has been curbed so that they are nearly equal in installation space and volume to the predecessors. |
Наряду с увеличением эффективности, физический размер был сохранен таким образом, что они практически равны по инсталляционному пространству и объему своим предшественникам. |
genkernel works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. |
genkernel выполняет настройку ядра практически так же, как настраивается ядро на установочном компакт-диске. |
The engine has been developed capable of updating nearly all TV3-117 family engine versions now in service to the TV3-117VMA-SBM1V, standard retaining their interchangeability. |
Конструкция двигателя ТВЗ-117ВМА-СБМ1В выполнена с учетом возможности доработки практически всех модификаций семейства ТВЗ-117 в его профиль с сохранением взаимозаменяемости. |
GR 138 is particularly notable due to being a nearly complete and articulated skeleton preserving a variety of osteoderms in the positions they would have been in during life. |
GR 138 особенно примечателен, так как представляет собой практически полный сочленённый скелет с большим количеством остеодерм, расположенных в прижизненных положениях. |
Greg Mueller of GameSpot felt that the guns were nearly useless because of a lack of a target lock or manual aim, combined with an ineffective auto-aim. |
Грег Мюллер из GameSpot считает оружие «практически бесполезным из-за отсутствия режима захвата цели или ручного прицеливания». |
By the age of five, nearly every child in the world has been infected with rotavirus at least once. |
Между тем, к пятилетнему возрасту практически все дети в мире переносят ротавирусную инфекцию. |
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. |
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием. |
Through the CCSS, health care is now essentially free to nearly all Costa Ricans. |
Располагаясь юго-западнее Касселя, природный парк охватывает практически весь Келлервальд. |
Even if the removable disks' capacity is smaller than fixed disks, their interchangeability guarantees a nearly unlimited quantity of data close at hand. |
Хотя ёмкость сменных носителей была обычно ниже, но их заменяемость давала возможность сохранения практически неограниченного объёма данных. |
Several centuries later, in the Sengoku Period, yamabushi were among the advisers and armies of nearly every major contender for dominion over Japan. |
В период Сэнгоку ямабуси присутствовали среди советников при дворах и армиях практически всех владетельных японских правителей. |
Unusually, nearly the entire manuscript is in the hand of a single scribe, save for a few minor additions. |
Практически весь манускрипт создан в одно время и переписан единым почерком (за небольшими исключениями). |
In 2004 previous decrease of industrial output in chemical and petrochemical industry has been overcome, and index of actual volume in February totaled nearly 100 per cent. |
В нынешнем году в химической промышленности практически преодолено имевшееся ранее снижение уровня производства - индекс физического объема в феврале составил почти 100 процентов. |
However, as other companies soon began to release similar chocolate-dipped ice cream products, Russell Stover was nearly forced out of business. |
Вскоре другие компании начали производить такое же мороженое, что практически вытеснило Russell Stover с рынка. |
We're kind of software guys, and so nearly any problem that you pose, we like to try to solve with some software. |
Мы - программисты, и практически для любой поставленной проблемы мы будет искать программное решение. |