Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Nearly - Практически"

Примеры: Nearly - Практически
That region saw its poverty headcount ratio reduced by nearly 65 percentage points over the period. За указанный период доля населения, живущего в условиях нищеты, в этом регионе сократилась практически на 65 процентных пунктов.
As their laptops are in nearly continuous use, meeting participants need access to electrical power outlets adjacent to their seats. Постольку поскольку персональные компьютеры практически постоянно используются, участники заседания нуждаются в доступе к розеткам электропитания, расположенным рядом с их рабочими местами.
Evidence of these efforts could be seen in nearly every agenda item for the session. Доказательства этих усилий можно увидеть практически во всех пунктах повестки дня сессии.
They nearly all had a special human rights library containing material in the Georgian language, minority languages, English and French. Практически во всех из них имеется специальная библиотечка по правам человека, содержащая материалы на грузинском языке, языках меньшинств, на английском и французском языках.
The proposed Working Group on Implementation membership was nearly complete. Предложение в отношении членского состава Рабочей группы по осуществлению практически готово.
Sanctions are imposed by the courts in nearly 50 per cent of cases. Практически в половине случаев санкции судами применяется.
Chinese cabbage of Class I must be nearly the same colour and of appreciably the same length. Кроме того, китайская капуста первого сорта должна быть практически однородной по окраске и длине.
A new centralized database system is nearly completed. Практически завершено создание новой централизованной системы баз данных.
Direct or indirect financial interventions to promote such expansion or universal access are common components of nearly all broadband development policies. Прямое или косвенное финансовое вмешательство в целях содействия такому развитию или всеобщему доступу является распространенным элементом практически всех политических стратегий развития широкополосной связи.
This view is strengthened by the fact that nearly all countries found their methods effective. Это мнение подкрепляется и тем фактом, что практически все страны сочли свои методы эффективными.
Without official trade, nearly no due diligence Практически полное отсутствие обеспечения должной осмотрительности в случае отсутствия официальной торговли
As of November 2013, preparatory work for operating a new education system was nearly completed. По состоянию на ноябрь 2013 года подготовительная работа по внедрению новой системы образования была практически завершена.
The monthly insurance premium for Ms. Huntelaar was so high that it nearly equalled her income. Что касается г-жи Хунтелаар, то ежемесячная страховая плата была настолько высокой, что она практически равнялась ее доходу.
INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices have been issued for all entities and nearly all the individuals on the List. Специальные уведомления Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций подготовлены по всем организациям и практически по всем физическим лицам, фигурирующим в перечне.
Now nearly all areas of politics are affected by gender equality policy. В настоящее время политика гендерного равенства затрагивает практически все области политики.
The family unit is increasingly under threat nearly all over the world, which has many undesirable consequences. Практически по всему миру семейная ячейка все больше подвергается угрозе, что влечет за собой множество нежелательных последствий.
The Committee notes that equality in law exists in the Constitution and nearly almost all national legislation. Комитет отмечает, что равенство перед законом подтверждается конституцией и практически всеми положениями национального законодательства.
However, measuring it continues to be a challenge nearly everywhere in the world. Однако ее оценка по-прежнему сопряжена с определенными трудностями практически во всем мире.
However, nearly every delegation who intervened expressed concern about the decrease in core funding relative to the total. Однако практически все делегации, участвовавшие в прениях, выразили свою обеспокоенность в связи с сокращением доли основных ресурсов относительно общего объема финансирования.
Chad commended the ratification of nearly all international human rights instruments, which demonstrated the Senegalese commitment and political will. Чад приветствовал ратификацию практически всех международных договоров по правам человека, свидетельствующую о наличии у Сенегала решимости и политической воли.
And when it finally came out, it nearly destroyed my family. И когда мы обо всём рассказали, это практически разрушило мою семью.
And you want me to renovate nearly every structure in town. И вы хотите, чтобы я отремонтировал практически всю инфраструктуру города.
No, that is nearly his opposite. Нет, это практически его противоположность.
You can see the ocean from nearly every room. И видно океан практически из каждой комнаты.
There's nearly imperceptible damage to the hyoid. Здесь практически незаметное повреждение подъязычной кости.